TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 11:25:50 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十六冊 No. 1736《大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔》CBETA 電子佛典 V1.39 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập lục sách No. 1736《Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh Tùy Sớ Diễn Nghĩa Sao 》CBETA điện tử Phật Điển V1.39 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 36, No. 1736 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.39, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 36, No. 1736 Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh Tùy Sớ Diễn Nghĩa Sao , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.39, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔卷 Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh Tùy Sớ Diễn Nghĩa Sao quyển 第八十二 đệ bát thập nhị     唐清涼山大華嚴寺沙門澄觀述     đường thanh lương sơn Đại hoa nghiêm tự Sa Môn Trừng Quán thuật 大文第三十行。 疏。 Đại văn đệ tam thập hạnh/hành/hàng 。 sớ 。 十中初三三寶持下疏文有四。一取論意釋。 thập trung sơ tam Tam Bảo trì hạ sớ văn hữu tứ 。nhất thủ luận ý thích 。 二然第十地下會論同異。三既數名下會論同釋。 nhị nhiên đệ Thập Địa hạ hội luận đồng dị 。tam ký số danh hạ hội luận đồng thích 。 四上辨陀羅下會三處持字可知(五十四經)疏夫說法下即淨名目連 tứ thượng biện Đà-la hạ hội tam xứ/xử trì tự khả tri (ngũ thập tứ Kinh )sớ phu thuyết Pháp hạ tức tịnh danh Mục liên 章中。時目連於里巷中。 chương trung 。thời Mục liên ư lý hạng trung 。 為諸居士說法時。維摩詰來謂我言。 vi/vì/vị chư Cư-sĩ thuyết Pháp thời 。Duy-Ma-Cật lai vị ngã ngôn 。 唯大目連為白衣居士說法。不當如仁者所說。所以者何。 duy Đại Mục liên vi ạch y Cư-sĩ thuyết Pháp 。bất đương như nhân giả sở thuyết 。sở dĩ giả hà 。 夫說法者。當如法說法無眾生離眾生垢故。 phu thuyết pháp giả 。đương như pháp thuyết Pháp vô chúng sanh ly chúng sanh cấu cố 。 法無有我離我垢故等。 Pháp vô hữu ngã ly ngã cấu cố đẳng 。 說法既權實下義取淨名之意。 疏。非但依戒者。 thuyết Pháp ký quyền thật hạ nghĩa thủ tịnh danh chi ý 。 sớ 。phi đãn y giới giả 。 阿難四問佛令依戒為師。彼以戒為饒益。即是依止之義。 疏。 A-nan tứ vấn Phật lệnh y giới vi/vì/vị sư 。bỉ dĩ giới vi/vì/vị nhiêu ích 。tức thị y chỉ chi nghĩa 。 sớ 。 豈畏眾生相惱害耶者。 khởi úy chúng sanh tướng não hại da giả 。 以無違逆行多約耐怨害忍故。 疏。八中十句五對者。 dĩ vô vi nghịch hạnh/hành/hàng đa ước nại oán hại nhẫn cố 。 sớ 。bát trung thập cú ngũ đối giả 。 疏文有二。先標所依法相。而有二意。 sớ văn hữu nhị 。tiên tiêu sở y Pháp tướng 。nhi hữu nhị ý 。 後然各有二意下雙釋上二。言各二意者十句五對。 hậu nhiên các hữu nhị ý hạ song thích thượng nhị 。ngôn các nhị ý giả thập cú ngũ đối 。 各具上二也。下依二意釋之。 các cụ thượng nhị dã 。hạ y nhị ý thích chi 。 先直就法體但約二諦以明。即釋前約境心等五。 tiên trực tựu pháp thể đãn ước nhị đế dĩ minh 。tức thích tiền ước cảnh tâm đẳng ngũ 。 後二約迷悟下即釋上約五法明通。 hậu nhị ước mê ngộ hạ tức thích thượng ước ngũ pháp minh thông 。 就迷悟以釋。上即約境不出二諦。 tựu mê ngộ dĩ thích 。thượng tức ước cảnh bất xuất nhị đế 。 今此約心不出迷悟。悟即正智迷即妄想。 kim thử ước tâm bất xuất mê ngộ 。ngộ tức chánh trí mê tức vọng tưởng 。 由此二故說成五法。五法即分為五。 do thử nhị cố thuyết thành ngũ pháp 。ngũ pháp tức phần vi/vì/vị ngũ 。 一約相上以如對之。故無相是如。 nhất ước tướng thượng dĩ như đối chi 。cố vô tướng thị như 。 二就妄想上以正智對之。三就如如之上。唯就如如得失以明。 nhị tựu vọng tưởng thượng dĩ chánh trí đối chi 。tam tựu như như chi thượng 。duy tựu như như đắc thất dĩ minh 。 四就正智上亦約正智得失以明。 tứ tựu chánh trí thượng diệc ước chánh trí đắc thất dĩ minh 。 五就名上亦唯就名得失以明。五中皆通迷悟。 ngũ tựu danh thượng diệc duy tựu danh đắc thất dĩ minh 。ngũ trung giai thông mê ngộ 。 然迷即有名相妄想。悟則唯正智如如。 nhiên mê tức hữu danh tướng vọng tưởng 。ngộ tức duy chánh trí như như 。 智契於如一味平等。餘如前後說。 疏。 trí khế ư như nhất vị bình đẳng 。dư như tiền hậu thuyết 。 sớ 。 九中初融三事心佛眾生三無差故。 cửu trung sơ dung tam sự tâm Phật chúng sanh tam vô sái cố 。 後離融相故釋不融。然不融中有二。一不壞相。二離融相。 hậu ly dung tướng cố thích bất dung 。nhiên bất dung trung hữu nhị 。nhất bất hoại tướng 。nhị ly dung tướng 。 離融相約理無可融故。約心無想念故。 ly dung tướng ước lý vô khả dung cố 。ước tâm vô tưởng niệm cố 。 不壞相約本自融不可融故。 bất hoại tướng ước bổn tự dung bất khả dung cố 。 從三事下指文引證。 疏。仙陀四實。 tùng tam sự hạ chỉ văn dẫn chứng 。 sớ 。tiên đà tứ thật 。 謂鹽水器馬前已廣釋。九義瞿聲。即俱舍論云方獸地光。 vị diêm thủy khí mã tiền dĩ quảng thích 。cửu nghĩa Cồ thanh 。tức câu xá luận vân phương thú địa quang 。 言金剛眼天水。於斯九種事智者立瞿聲。 ngôn Kim cương nhãn Thiên thủy 。ư tư cửu chủng sự trí giả lập Cồ thanh 。 唯金剛二字一義餘八各一。 疏。 duy Kim cương nhị tự nhất nghĩa dư bát các nhất 。 sớ 。 如寒得火等即涅槃經。 疏。五以異言說異法者。 như hàn đắc hỏa đẳng tức Niết Bàn Kinh 。 sớ 。ngũ dĩ dị ngôn thuyết dị pháp giả 。 即攝論第四祕密中第四轉變祕密。論云。 tức nhiếp luận đệ tứ bí mật trung đệ tứ chuyển biến bí mật 。luận vân 。 復有四種意趣四種祕密。一切佛語應須決了。 phục hưũ tứ chủng ý thú tứ chủng bí mật 。nhất thiết Phật ngữ ưng tu quyết liễu 。 四意趣義已見普賢三昧品。四祕密者。一令入祕密。 tứ ý thú nghĩa dĩ kiến Phổ Hiền tam muội phẩm 。tứ bí mật giả 。nhất lệnh nhập bí mật 。 謂三乘中依俗諦理說有人法。令入俗諦。 vị tam thừa trung y tục đế lý thuyết hữu nhân pháp 。lệnh nhập tục đế 。 二相祕密。謂說法相三自性等。三對治祕密。 nhị tướng bí mật 。vị thuyết Pháp tướng tam tự tánh đẳng 。tam đối trì bí mật 。 治八萬四千煩惱。四轉變祕密。 trì bát vạn tứ thiên phiền não 。tứ chuyển biến bí mật 。 欲令悟入總名祕密。論釋第四轉變祕密云。 dục lệnh ngộ nhập tổng danh bí mật 。luận thích đệ tứ chuyển biến bí mật vân 。 謂於是處以其別義。諸言諸字即顯別義。如有頌云。 vị ư thị xứ/xử dĩ kỳ biệt nghĩa 。chư ngôn chư tự tức hiển biệt nghĩa 。như hữu tụng vân 。 覺不堅為堅善住於顛倒。 giác bất kiên vi/vì/vị kiên thiện trụ/trú ư điên đảo 。 極煩惱所惱得最上菩提。無性釋云。謂於義轉變差別。 cực phiền não sở não đắc tối thượng Bồ-đề 。Vô tánh thích vân 。vị ư nghĩa chuyển biến sái biệt 。 雜集云。 tạp tập vân 。 謂說無餘義名句文身隱密轉變更顯餘義。無性釋上偈云。謂剛強流散說名為堅。 vị thuyết vô dư nghĩa danh cú văn thân ẩn mật chuyển biến cánh hiển dư nghĩa 。Vô tánh thích thượng kệ vân 。vị cương cưỡng lưu tán thuyết danh vi kiên 。 此非堅固。說名不堅。即是調柔無散亂定。 thử phi kiên cố 。thuyết danh bất kiên 。tức thị điều nhu vô tán loạn định 。 即於此中起堅固慧。覺彼為堅。世親釋云。 tức ư thử trung khởi kiên cố tuệ 。giác bỉ vi/vì/vị kiên 。Thế thân thích vân 。 不堅謂定。由不剛強馳散難伏故名不堅。 bất kiên vị định 。do bất cương cưỡng trì tán nạn/nan phục cố danh bất kiên 。 於此中起尊重覺詺覺為堅。釋曰。 ư thử trung khởi tôn trọng giác 詺giác vi/vì/vị kiên 。thích viết 。 彼二家釋論言異意同。皆能密說順得菩提。 bỉ nhị gia thích luận ngôn dị ý đồng 。giai năng mật thuyết thuận đắc Bồ-đề 。 若取顯了於散亂心起堅固慧。則遠菩提。 nhược/nhã thủ hiển liễu ư tán loạn tâm khởi kiên cố tuệ 。tức viễn Bồ-đề 。 今取祕密於定不堅起堅固慧。則得菩提。 kim thủ bí mật ư định bất kiên khởi kiên cố tuệ 。tức đắc Bồ-đề 。 言善住於顛倒者。無性釋云。 ngôn thiện trụ/trú ư điên đảo giả 。Vô tánh thích vân 。 謂於四顛倒善能安住。知是顛倒決定無動。釋曰。 vị ư tứ điên đảo thiện năng an trụ 。tri thị điên đảo quyết định vô động 。thích viết 。 若取顯了則住於無常計常等四倒之中。 nhược/nhã thủ hiển liễu tức trụ/trú ư vô thường kế thường đẳng tứ đảo chi trung 。 不得菩提。 bất đắc Bồ-đề 。 今則祕密知於常等於無常等上橫計。而起決定知此名為善住。 kim tức bí mật tri ư thường đẳng ư vô thường đẳng thượng hoành kế 。nhi khởi quyết định tri thử danh vi thiện trụ/trú 。 住於顛倒能得菩提也。世親釋云。 trụ/trú ư điên đảo năng đắc Bồ-đề dã 。Thế thân thích vân 。 是於顛倒中善安住義。謂於無常等是能顛倒。釋曰。 thị ư điên đảo trung thiện an trụ nghĩa 。vị ư vô thường đẳng thị năng điên đảo 。thích viết 。 此則到彼所計義名善顛倒。於此安住故得菩提。 thử tức đáo bỉ sở kế nghĩa danh thiện điên đảo 。ư thử an trụ cố đắc Bồ-đề 。 言極煩惱所惱者。無性釋云。 ngôn cực phiền não sở não giả 。Vô tánh thích vân 。 為眾生故長時劬勞精進所惱。亦引上偈云。 vi/vì/vị chúng sanh cố trường/trưởng thời Cồ lao tinh tấn sở não 。diệc dẫn thượng kệ vân 。 一同無性二釋無別。釋云。 nhất đồng Vô tánh nhị thích vô biệt 。thích vân 。 若取顯說為貪嗔等惱亂行者名煩惱。此即遠離菩提。 nhược/nhã thủ hiển thuyết vi/vì/vị tham sân đẳng não loạn hành giả danh phiền não 。thử tức viễn ly Bồ-đề 。 今取祕密精進勤苦劬勞行者。亦名煩惱則得菩提。 kim thủ bí mật tinh tấn cần khổ Cồ lao hành giả 。diệc danh phiền não tức đắc Bồ-đề 。 其第四句得最上菩提。該上二義。 kỳ đệ tứ cú đắc tối thượng Bồ-đề 。cai thượng nhị nghĩa 。 莊嚴論第八對法第十二。皆同此說。 疏。 trang nghiêm luận đệ bát đối pháp đệ thập nhị 。giai đồng thử thuyết 。 sớ 。 亦猶小乘十遍處者。大乘亦有廣略不同。 diệc do Tiểu thừa thập biến xứ giả 。Đại-Thừa diệc hữu quảng lược bất đồng 。 今順定十故引小乘。至法界品當廣分別。 疏。 kim thuận định thập cố dẫn Tiểu thừa 。chí Pháp giới phẩm đương quảng phân biệt 。 sớ 。 亦猶依禪成八解脫者。亦如法界品。 疏。念想觀除者。 diệc do y Thiền thành bát giải thoát giả 。diệc như Pháp giới phẩm 。 sớ 。niệm tưởng quán trừ giả 。 即智論文。文云。般若波羅密實法不顛倒。 tức Trí luận văn 。văn vân 。Bát-nhã Ba La mật thật Pháp bất điên đảo 。 念想觀已除言語法。亦滅無量眾罪除。 niệm tưởng quán dĩ trừ ngôn ngữ Pháp 。diệc diệt vô lượng chúng tội trừ 。 清淨心常一。如是尊妙人則能見般若是也。 thanh tịnh tâm thường nhất 。như thị tôn diệu nhân tức năng kiến Bát-nhã thị dã 。 念想觀除約於內智。則不受外境。 niệm tưởng quán trừ ước ư nội trí 。tức bất thọ/thụ ngoại cảnh 。 見色如盲等而言善巧者。 kiến sắc như manh đẳng nhi ngôn thiện xảo giả 。 非涉事善巧不念不受是入理善巧耳。 疏。初有八句別知緣相者。 phi thiệp sự thiện xảo bất niệm bất thọ/thụ thị nhập lý thiện xảo nhĩ 。 sớ 。sơ hữu bát cú biệt tri duyên tướng giả 。 十二因緣相。二知迷下十二句知染淨者。 thập nhị nhân duyên tướng 。nhị tri mê hạ thập nhị cú tri nhiễm tịnh giả 。 即雙知性相迷悟染淨猶是約相。廣如六地。 tức song tri tánh tướng mê ngộ nhiễm tịnh do thị ước tướng 。quảng như lục địa 。 第一義中二俱叵得。即約性說。 đệ nhất nghĩa trung nhị câu phả đắc 。tức ước tánh thuyết 。 三知住下明知心行者。即能知性相觀照之心。 tam tri trụ/trú hạ minh tri tâm hành giả 。tức năng tri tánh tướng quán chiếu chi tâm 。 此中可以寂照虛懷而了。亦為明示心觀處也。 疏。 thử trung khả dĩ tịch chiếu hư hoài nhi liễu 。diệc vi/vì/vị minh thị tâm quán xứ/xử dã 。 sớ 。 亦猶三法印等等取四印五印。 diệc do tam pháp ấn đẳng đẳng thủ tứ ấn ngũ ấn 。 並如明法品說(五十六經)疏。如善治船不懼海難。即大品經意。 tịnh như minh pháp phẩm thuyết (ngũ thập lục Kinh )sớ 。như thiện trì thuyền bất cụ hải nạn/nan 。tức đại phẩm Kinh ý 。 第七地已引。 疏。涅槃春池可於中說者。 đệ thất địa dĩ dẫn 。 sớ 。Niết-Bàn xuân trì khả ư trung thuyết giả 。 然此經喻乃有二意。一約教說。二約理說。 nhiên thử Kinh dụ nãi hữu nhị ý 。nhất ước giáo thuyết 。nhị ước lý thuyết 。 今引涅槃乃是約教。即第二名春池喻。經云。 kim dẫn Niết-Bàn nãi thị ước giáo 。tức đệ nhị danh xuân trì dụ 。Kinh vân 。 譬如春時有諸人等在大池浴。 thí như xuân thời hữu chư nhân đẳng tại Đại trì dục 。 乘船遊戲失瑠璃寶沒深水中。 thừa thuyền du hí thất lưu ly bảo một thâm thủy trung 。 是時諸人悉共入水求覓是寶。競捉瓦石草木砂礫。 Thị thời chư nhân tất cọng nhập thủy cầu mịch thị bảo 。cạnh tróc ngõa thạch thảo mộc sa lịch 。 各各自謂得瑠璃寶。歡喜持出乃知非真。 các các tự vị đắc lưu ly bảo 。hoan hỉ trì xuất nãi tri phi chân 。 是時寶珠猶在水中。以珠力故水皆澄清。 Thị thời bảo châu do tại thủy trung 。dĩ châu lực cố thủy giai trừng thanh 。 於是大眾乃見寶珠故在水下。猶如仰觀虛空月形。 ư thị Đại chúng nãi kiến bảo châu cố tại thủy hạ 。do như ngưỡng quán hư không nguyệt hình 。 是時眾中有一智人。 Thị thời chúng trung hữu nhất trí nhân 。 以方便力安徐入水即得寶珠。遠公釋云。 dĩ phương tiện lực an từ nhập thủy tức đắc bảo châu 。viễn công thích vân 。 此即對前比丘歎昔所解無常苦空無我。真法教其甄揀。於中先喻。 thử tức đối tiền Tỳ-kheo thán tích sở giải vô thường khổ không vô ngã 。chân pháp giáo kỳ chân giản 。ư trung tiên dụ 。 後約喻教勸喻中有三。一求真取偽喻。 hậu ước dụ giáo khuyến dụ trung hữu tam 。nhất cầu chân thủ ngụy dụ 。 二歡喜持出下知偽非真喻。 nhị hoan hỉ trì xuất hạ tri ngụy phi chân dụ 。 三是時寶珠猶在水下捨偽取真喻。 tam Thị thời bảo châu do tại thủy hạ xả ngụy thủ chân dụ 。 上方喻意下約喻教勸比丘。文別有四。一約初喻呵其取偽。 thượng phương dụ ý hạ ước dụ giáo khuyến Tỳ-kheo 。văn biệt hữu tứ 。nhất ước sơ dụ ha kỳ thủ ngụy 。 經云。 Kinh vân 。 汝等比丘不應如是修集無常苦無我想不淨想等。以為實義。 nhữ đẳng Tỳ-kheo bất ưng như thị tu tập vô thường khổ vô ngã tưởng bất tịnh tưởng đẳng 。dĩ vi/vì/vị thật nghĩa 。 如彼諸人各以瓦石草木砂礫而為寶珠。 như bỉ chư nhân các dĩ ngõa thạch thảo mộc sa lịch nhi vi bảo châu 。 二約第三喻教其取真。經云。汝等應當善學方便。 nhị ước đệ tam dụ giáo kỳ thủ chân 。Kinh vân 。nhữ đẳng ứng đương thiện học phương tiện 。 在在處處常修我想常樂淨想。 tại tại xứ xứ thường tu ngã tưởng thường lạc/nhạc tịnh tưởng 。 三約第二喻勸知昔偽。經云。復應當知先所修集。 tam ước đệ nhị dụ khuyến tri tích ngụy 。Kinh vân 。phục ứng đương tri tiên sở tu tập 。 四法相貌悉是顛倒。四重約第三喻勸修令真。經云。 tứ pháp tướng mạo tất thị điên đảo 。tứ trọng ước đệ tam dụ khuyến tu lệnh chân 。Kinh vân 。 欲得真實修諸想者。如彼智人巧出寶珠。 dục đắc chân thật tu chư tưởng giả 。như bỉ trí nhân xảo xuất bảo châu 。 謂我想常樂淨想。關中釋云。 vị ngã tưởng thường lạc/nhạc tịnh tưởng 。quan trung thích vân 。 譬如春時有諸人等在大池浴者。 thí như xuân thời hữu chư nhân đẳng tại Đại trì dục giả 。 全為設譬使知昔非而學今得。是為用也。 toàn vi/vì/vị thiết thí sử tri tích phi nhi học kim đắc 。thị vi/vì/vị dụng dã 。 春既可樂又開浴之端而大池清曠濯之。甚宜除垢合時。 xuân ký khả lạc/nhạc hựu khai dục chi đoan nhi Đại trì thanh khoáng trạc chi 。thậm nghi trừ cấu hợp thời 。 寔唯昔說無常想者。 thật duy tích thuyết vô thường tưởng giả 。 沐浴來集如林集聽本為滌累。以譬在大池浴。 mộc dục lai tập như lâm tập thính bổn vi/vì/vị địch luy 。dĩ thí tại Đại trì dục 。 今喻不稱故云有諸人等。經言乘船遊戲者。 kim dụ bất xưng cố vân hữu chư nhân đẳng 。Kinh ngôn thừa thuyền du hí giả 。 既聽致惑遂有失言。言跡似漫。 ký thính trí hoặc toại hữu thất ngôn 。ngôn tích tự mạn 。 義曰浮虛而在言先則應前過聽者。乘以為實。是泛舟之像。 nghĩa viết phù hư nhi tại ngôn tiên tức ưng tiền quá/qua thính giả 。thừa dĩ vi/vì/vị thật 。thị phiếm châu chi tượng 。 離內之外無有實功為遊戲也。 ly nội chi ngoại vô hữu thật công vi/vì/vị du hí dã 。 經失瑠璃寶沒深水中者。常與無常理本不偏。言兼可珍。 Kinh thất lưu ly bảo một thâm thủy trung giả 。thường dữ vô thường lý bổn bất Thiên 。ngôn kiêm khả trân 。 而必是應獲由乘漫乖之為失寶也。 nhi tất thị ưng hoạch do thừa mạn quai chi vi/vì/vị thất bảo dã 。 乖則永隱為深沒矣。 quai tức vĩnh ẩn vi/vì/vị thâm một hĩ 。 經是時諸人悉共入水求覓是寶者。聽本應取言旨。以從失成求。 Kinh Thị thời chư nhân tất cọng nhập thủy cầu mịch thị bảo giả 。thính bổn ưng thủ ngôn chỉ 。dĩ tùng thất thành cầu 。 豈曰知之理數然耳。求必就說為人入水矣。 khởi viết tri chi lý số nhiên nhĩ 。cầu tất tựu thuyết vi/vì/vị nhân nhập thủy hĩ 。 經競捉瓦石至乃知非真。言旨雖俱以乖為隱。 Kinh cạnh tróc ngõa thạch chí nãi tri phi chân 。ngôn chỉ tuy câu dĩ quai vi/vì/vị ẩn 。 然一本顯譬浮。 nhiên nhất bổn hiển thí phù 。 一本密譬沈而取互其實非寶。為草木瓦石之沈浮也。 nhất bổn mật thí trầm nhi thủ hỗ kỳ thật phi bảo 。vi/vì/vị thảo mộc ngõa thạch chi trầm phù dã 。 皆謂得真莫不歡喜持出。於伊字之譬及佛判非。 giai vị đắc chân mạc bất hoan hỉ trì xuất 。ư y tự chi thí cập Phật phán phi 。 明外乃知非也。經是時寶珠至水皆澄清。 minh ngoại nãi tri phi dã 。Kinh Thị thời bảo châu chí thủy giai trừng thanh 。 於取不得為故在水中。 ư thủ bất đắc vi/vì/vị cố tại thủy trung 。 於知非為義真旨始現乎語。旨現不復渾跡則是珠力使澄清矣。 ư tri phi vi/vì/vị nghĩa chân chỉ thủy hiện hồ ngữ 。chỉ hiện bất phục hồn tích tức thị châu lực sử trừng thanh hĩ 。 經於是大眾至虛空月形者。 Kinh ư thị Đại chúng chí hư không nguyệt hình giả 。 既自知謬方見語旨。猶在言下明顯如月。 ký tự tri mậu phương kiến ngữ chỉ 。do tại ngôn hạ minh hiển như nguyệt 。 無復有暗而理可仰故。如仰觀虛空中月也。 vô phục hữu ám nhi lý khả ngưỡng cố 。như ngưỡng quán hư không trung nguyệt dã 。 經是時眾中至即便得珠。如說修行為安徐入水。 Kinh Thị thời chúng trung chí tức tiện đắc châu 。như thuyết tu hành vi/vì/vị an từ nhập thủy 。 要在修習我常四法而不廢替方便之義。 yếu tại tu tập ngã thường tứ pháp nhi bất phế thế phương tiện chi nghĩa 。 先修於常後知無常。 tiên tu ư thường hậu tri vô thường 。 如是得成在我豈非智哉。 như thị đắc thành tại ngã khởi phi trí tai 。 經不應修習無常等想乃至而為寶珠者合也。譬中已悉故略合耳。 Kinh bất ưng tu tập vô thường đẳng tưởng nãi chí nhi vi bảo châu giả hợp dã 。thí trung dĩ tất cố lược hợp nhĩ 。 昔修都非而以為是似彼癡人也。 tích tu đô phi nhi dĩ vi/vì/vị thị tự bỉ si nhân dã 。 經汝等應當善學方便在在處處常修我想常樂淨想者。 Kinh nhữ đẳng ứng đương thiện học phương tiện tại tại xứ xứ thường tu ngã tưởng thường lạc/nhạc tịnh tưởng giả 。 處處常修此四法者。必以得之為方便也。 xứ xứ thường tu thử tứ pháp giả 。tất dĩ đắc chi vi/vì/vị phương tiện dã 。 經復應當知先所修習四法相貌悉是顛倒者。 Kinh phục ứng đương tri tiên sở tu tập tứ pháp tướng mạo tất thị điên đảo giả 。 知是則知非。知非則知是。對觀然後無惑矣。 tri thị tắc tri phi 。tri phi tức tri thị 。đối quán nhiên hậu vô hoặc hĩ 。 經欲得真實修諸想者。如彼智人巧出寶珠。 Kinh dục đắc chân thật tu chư tưởng giả 。như bỉ trí nhân xảo xuất bảo châu 。 所謂我想常樂淨想者。要常修得我常樂淨。 sở vị ngã tưởng thường lạc/nhạc tịnh tưởng giả 。yếu thường tu đắc ngã thường lạc/nhạc tịnh 。 然後都得真實如彼智人也。上生公釋遠師大同。 nhiên hậu đô đắc chân thật như bỉ trí nhân dã 。thượng sanh công thích viễn sư Đại đồng 。 而不委此此上約權實教旨故引涅槃。 nhi bất ủy thử thử thượng ước quyền thật giáo chỉ cố dẫn Niết-Bàn 。 若直就經宜用心觀約理以說。 nhược/nhã trực tựu Kinh nghi dụng tâm quán ước lý dĩ thuyết 。 經中初法次喻。後合。 Kinh trung sơ Pháp thứ dụ 。hậu hợp 。 以一切智清淨妙法而為寶者具三德故。明為般若淨即解脫妙為法身。 dĩ nhất thiết trí thanh tịnh diệu Pháp nhi vi bảo giả cụ tam đức cố 。minh vi/vì/vị Bát-nhã tịnh tức giải thoát diệu vi/vì/vị Pháp thân 。 即體之智曰明。即照之寂為淨。 tức thể chi trí viết minh 。tức chiếu chi tịch vi/vì/vị tịnh 。 斯二不二為法身體妙之至也。 tư nhị bất nhị vi/vì/vị Pháp thân thể diệu chi chí dã 。 凡夫如泥二乘有淺智如潦。光色不改不壞自心令濁水清。 phàm phu như nê nhị thừa hữu thiển trí như lạo 。quang sắc bất cải bất hoại tự tâm lệnh trược thủy thanh 。 即是利他。遠見煩惱。異於凡夫。 tức thị lợi tha 。viễn kiến phiền não 。dị ư phàm phu 。 求一切智異於二乘故非凡夫行。非賢聖行是菩薩行也(五十七經)。 cầu nhất thiết trí dị ư nhị thừa cố phi phàm phu hạnh/hành/hàng 。phi hiền thánh hạnh/hành/hàng thị Bồ Tát hạnh dã (ngũ thập thất Kinh )。 疏。初一明清淨對治等彼有四分。 sớ 。sơ nhất minh thanh tịnh đối trì đẳng bỉ hữu tứ phân 。 今具其三。但略無果果非正地故。 kim cụ kỳ tam 。đãn lược vô quả quả phi chánh địa cố 。 然諸門一一皆與彼本分相應。有不曉者尋前自了。 疏。 nhiên chư môn nhất nhất giai dữ bỉ bổn phần tướng ứng 。hữu bất hiểu giả tầm tiền tự liễu 。 sớ 。 今初前三地下疏文有四。 kim sơ tiền tam địa hạ sớ văn hữu tứ 。 初明以此門釋四地所以。二謂離有為下釋總名。 sơ minh dĩ thử môn thích tứ địa sở dĩ 。nhị vị ly hữu vi hạ thích tổng danh 。 三地經有十下會通彼經。四結云下揀大異小耳。 tam địa Kinh hữu thập hạ hội thông bỉ Kinh 。tứ kết vân hạ giản Đại dị tiểu nhĩ 。 然此中離生有二。一離却生。 nhiên thử trung ly sanh hữu nhị 。nhất ly khước sanh 。 二離生澁出生亦二。一從無之有曰生。 nhị ly sanh sáp xuất sanh diệc nhị 。nhất tùng vô chi hữu viết sanh 。 二生長名生餘可思。疏瑜伽四十六明菩薩隨德假名者。 nhị sanh trường/trưởng danh sanh dư khả tư 。sớ du già tứ thập lục minh Bồ Tát tùy đức giả danh giả 。 彼論云。一切菩薩當知。 bỉ luận vân 。nhất thiết Bồ Tát đương tri 。 復有如是等類無有差別隨德假名。 phục hưũ như thị đẳng loại vô hữu sái biệt tùy đức giả danh 。 所謂名為菩提薩埵摩訶薩埵。 sở vị danh vi Bồ-đề Tát-đỏa Ma-ha Tát-đỏa 。 成就覺慧最上照明最勝真子最勝住持普能降伏最勝萌芽。亦名勇健。 thành tựu giác tuệ tối thượng chiếu minh tối thắng chân tử tối thắng trụ trì phổ năng hàng phục tối thắng manh nha 。diệc danh dũng kiện 。 亦名最聖。亦名商主。亦名大名稱。亦名憐愍。 diệc danh tối Thánh 。diệc danh thương chủ 。diệc danh Đại danh xưng 。diệc danh liên mẫn 。 亦名大福。亦名自在。亦名法師。 diệc danh Đại phước 。diệc danh tự tại 。diệc danh Pháp sư 。 如是十方無邊無際。諸世界中無邊。 như thị thập phương vô biên vô tế 。chư thế giới trung vô biên 。 菩薩當知乃至內德各別無量無邊假立相號。 Bồ Tát đương tri nãi chí nội đức các biệt vô lượng vô biên giả lập tướng hiệu 。 釋曰下引二論與此全同。一二小異義無以別。 疏。 thích viết hạ dẫn nhị luận dữ thử toàn đồng 。nhất nhị tiểu dị nghĩa vô dĩ biệt 。 sớ 。 又商主天子經有五義者。 hựu thương chủ Thiên Tử Kinh hữu ngũ nghĩa giả 。 一於菩提分住持入故。故名菩提薩埵。二入大乘故。 nhất ư   Bồ-đề phần trụ trì nhập cố 。cố danh Bồ-đề Tát-đỏa 。nhị nhập Đại-Thừa cố 。 滿大乘智故。故名摩訶薩埵。 mãn Đại-Thừa trí cố 。cố danh Ma-ha Tát-đỏa 。 三不可求法智德入故。故名最勝薩埵。 tam bất khả cầu Pháp trí đức nhập cố 。cố danh tối thắng Tát-đỏa 。 四不與煩惱共住為諸眾生滅煩惱故。發精進故。故名淨薩埵。 tứ bất dữ phiền não cộng trụ vi/vì/vị chư chúng sanh diệt phiền não cố 。phát tinh tấn cố 。cố danh tịnh Tát-đỏa 。 五令諸眾生行淨道故。故名極淨薩埵。 疏。 ngũ lệnh chư chúng sanh hạnh/hành/hàng tịnh đạo cố 。cố danh cực tịnh Tát-đỏa 。 sớ 。 言義唯實教者。總生下六段。 ngôn nghĩa duy thật giáo giả 。tổng sanh hạ lục đoạn 。 四以迴向無休為實。五以定知三昧出入為實。 tứ dĩ hồi hướng vô hưu vi/vì/vị thật 。ngũ dĩ định tri tam muội xuất nhập vi/vì/vị thật 。 六通天眼但見三千等。三明十力方見過未今。 lục thông Thiên nhãn đãn kiến tam thiên đẳng 。tam minh thập lực phương kiến quá/qua vị kim 。 見死此生彼便同力義。非是實教無此義耳。 kiến tử thử sanh bỉ tiện đồng lực nghĩa 。phi thị thật giáo vô thử nghĩa nhĩ 。 七以加悲念眾生為實。 thất dĩ gia bi niệm chúng sanh vi/vì/vị thật 。 又云亦是廣七覺中一念覺者。地經約道品等明治。 hựu vân diệc thị quảng thất giác trung nhất niệm giác giả 。địa Kinh ước đạo phẩm đẳng minh trì 。 今五根八正即是道品。此廣念覺。 kim ngũ căn bát chánh tức thị đạo phẩm 。thử quảng niệm giác 。 兼有七覺則與前文影略明耳。 kiêm hữu thất giác tức dữ tiền văn ảnh lược minh nhĩ 。 八正中以順一切智異於二乘為實。九定權實雙行為實。 bát chánh trung dĩ thuận nhất thiết trí dị ư nhị thừa vi/vì/vị thật 。cửu định quyền thật song hạnh/hành/hàng vi/vì/vị thật 。 如初禪離欲恚害是實。 như sơ Thiền ly dục khuể hại thị thật 。 而能逆化是涉權故異權小之九定也。下並可思。對前三地九次第定。 nhi năng nghịch hóa thị thiệp quyền cố dị quyền tiểu chi cửu định dã 。hạ tịnh khả tư 。đối tiền tam địa cửu thứ đệ định 。 則知此中權實雙行。以實教定故。下指前文。 疏。 tức tri thử trung quyền thật song hạnh/hành/hàng 。dĩ thật giáo định cố 。hạ chỉ tiền văn 。 sớ 。 四門同顯道義下出經總標。 tứ môn đồng hiển đạo nghĩa hạ xuất Kinh tổng tiêu 。 所以約義須分下出疏。 sở dĩ ước nghĩa tu phần hạ xuất sớ 。 別配所以四中前二是五地修道為六地。莊嚴道是七地。 biệt phối sở dĩ tứ trung tiền nhị thị ngũ địa tu đạo vi/vì/vị lục địa 。trang nghiêm đạo thị thất địa 。 故云約義須分後二屬後。恐是譯人一時標耳。 疏。 cố vân ước nghĩa tu phần hậu nhị chúc hậu 。khủng thị dịch nhân nhất thời tiêu nhĩ 。 sớ 。 十中前四各一無量者。會五無量界也。 疏。 thập trung tiền tứ các nhất vô lượng giả 。hội ngũ vô lượng giới dã 。 sớ 。 二無量助道下疏文有四。一顯同前文。然彼有三分。 nhị vô lượng trợ đạo hạ sớ văn hữu tứ 。nhất hiển đồng tiền văn 。nhiên bỉ hữu tam phần 。 一勝慢對治。二不住道行勝。 nhất thắng mạn đối trì 。nhị bất trụ đạo hạnh/hành/hàng thắng 。 三彼果勝上十平等是治他地慢。隨如道即治自地慢。 tam bỉ quả thắng thượng thập bình đẳng thị trì tha địa mạn 。tùy như đạo tức trì tự địa mạn 。 俱是第一分。今此即二三兩分。 câu thị đệ nhất phân 。kim thử tức nhị tam lượng (lưỡng) phần 。 二以智契如下釋成不住道義。便仍前釋正道。 nhị dĩ trí khế như hạ thích thành bất trụ đạo nghĩa 。tiện nhưng tiền thích chánh đạo 。 三今以圓融下通難釋成難云。 tam kim dĩ viên dung hạ thông nạn/nan thích thành nạn/nan vân 。 今是助道豈是不住道行勝等中行耶。故答云。 kim thị trợ đạo khởi thị bất trụ đạo hạnh/hành/hàng thắng đẳng trung hạnh/hành/hàng da 。cố đáp vân 。 俱為正道並為助道。則助道中有正道故。 câu vi/vì/vị chánh đạo tịnh vi/vì/vị trợ đạo 。tức trợ đạo trung hữu chánh đạo cố 。 得合為不住道耳。四然正道不隨事轉下復有問言。 đắc hợp vi ất trụ đạo nhĩ 。tứ nhiên chánh đạo bất tùy sự chuyển hạ phục hưũ vấn ngôn 。 既俱互通那得經中分成二名。故答云。 ký câu hỗ thông na đắc Kinh trung phần thành nhị danh 。cố đáp vân 。 雖則互通而文之中密已揀異。 tuy tức hỗ thông nhi văn chi trung mật dĩ giản dị 。 則顯文中密已同用空等。顯互通義。 tức hiển văn trung mật dĩ đồng dụng không đẳng 。hiển hỗ thông nghĩa 。 隨事不隱顯二別義。 疏。第六無量修道下文四。 tùy sự bất ẩn hiển nhị biệt nghĩa 。 sớ 。đệ lục vô lượng tu đạo hạ văn tứ 。 一顯修道是六地所由。二無去來下顯其同相。 nhất hiển tu đạo thị lục địa sở do 。nhị vô khứ lai hạ hiển kỳ đồng tướng 。 上顯義同此顯文同。三十中前四下別科配屬。 thượng hiển nghĩa đồng thử hiển văn đồng 。tam thập trung tiền tứ hạ biệt khoa phối chúc 。 四四中下隨文別釋。於中有二。 tứ tứ trung hạ tùy văn biệt thích 。ư trung hữu nhị 。 先釋十平等言云。彼從別義開成前八者。一無相故。 tiên thích thập bình đẳng ngôn vân 。bỉ tùng biệt nghĩa khai thành tiền bát giả 。nhất vô tướng cố 。 二無體。三無生。四無成。五本來清淨。六無戲論。 nhị vô thể 。tam vô sanh 。tứ vô thành 。ngũ bản lai thanh tịnh 。lục vô hí luận 。 七無取捨。八寂靜故。平等言今總明之。 thất vô thủ xả 。bát tịch tĩnh cố 。bình đẳng ngôn kim tổng minh chi 。 下略有三義。一不起心者約定故。 hạ lược hữu tam nghĩa 。nhất bất khởi tâm giả ước định cố 。 經釋云無動作故。 Kinh thích vân vô động tác cố 。 二稱本性約觀智了本性心境冥故。故經釋云如本性故。三遣修相者。 nhị xưng bổn tánh ước quán trí liễu bổn tánh tâm cảnh minh cố 。cố Kinh thích vân như bổn tánh cố 。tam khiển tu tướng giả 。 即上二修亦不立故。釋云無自性故。 疏。 tức thượng nhị tu diệc bất lập cố 。thích vân vô tự tánh cố 。 sớ 。 亦可配三性等者。如初來去即遍計所執性。 diệc khả phối tam tánh đẳng giả 。như sơ lai khứ tức biến kế sở chấp tánh 。 以不不之即相無自性性下。二以依他圓成。 dĩ bất bất chi tức tướng vô tự tánh tánh hạ 。nhị dĩ y tha viên thành 。 對生無自性性勝義無自性性。可以意得。 疏。 đối sanh vô tự tánh tánh thắng nghĩa vô tự tánh tánh 。khả dĩ ý đắc 。 sớ 。 四舉七喻通顯無著者。七喻全同彼文。 tứ cử thất dụ thông hiển Vô Trước giả 。thất dụ toàn đồng bỉ văn 。 論釋云。此明遣我非有相而有二釋。 luận thích vân 。thử minh khiển ngã phi hữu tướng nhi hữu nhị thích 。 一者前七句以無破有。七喻以有遣無。 nhất giả tiền thất cú dĩ vô phá hữu 。thất dụ dĩ hữu khiển vô 。 令不著無故。二者例同於前。 lệnh bất trước vô cố 。nhị giả lệ đồng ư tiền 。 亦以無遣有故云我非有相。幻夢影像不壞虛相取不可得。 疏。 diệc dĩ vô khiển hữu cố vân ngã phi hữu tướng 。huyễn mộng ảnh tượng bất hoại hư tướng thủ bất khả đắc 。 sớ 。 今別明五藏者。謂脾腎心肺肝也。 kim biệt minh ngũ tạng giả 。vị Tì thận tâm phế can dã 。 上總舉一腹所有。此唯此五藏下唯一心約事即然。 thượng tổng cử nhất phước sở hữu 。thử duy thử ngũ tạng hạ duy nhất tâm ước sự tức nhiên 。 約法皆十融無盡故。 疏。初明十眼等者。 ước pháp giai thập dung vô tận cố 。 sớ 。sơ minh thập nhãn đẳng giả 。 疏文有五。一指前經文釋成眼義。 sớ văn hữu ngũ 。nhất chỉ tiền Kinh văn thích thành nhãn nghĩa 。 如實知見為眼義故。二十中下隨文會釋。三出體。 như thật tri kiến vi/vì/vị nhãn nghĩa cố 。nhị thập trung hạ tùy văn hội thích 。tam xuất thể 。 四明次第。五餘如別章示。 tứ minh thứ đệ 。ngũ dư như biệt chương thị 。 原然諸教章門多分為七門。一釋名得名。二辨體。三修成次第。 nguyên nhiên chư giáo chương môn đa phần vi/vì/vị thất môn 。nhất thích danh đắc danh 。nhị biện thể 。tam tu thành thứ đệ 。 四類差別。五見境不同。六約人辨異。 tứ loại sái biệt 。ngũ kiến cảnh bất đồng 。lục ước nhân biện dị 。 七問答分別。今但義合五段之中。初一義當釋名。 thất vấn đáp phân biệt 。kim đãn nghĩa hợp ngũ đoạn chi trung 。sơ nhất nghĩa đương thích danh 。 照矚名眼故。別名隨釋中辨。二隨文會釋中。 chiếu chúc danh nhãn cố 。biệt danh tùy thích trung biện 。nhị tùy văn hội thích trung 。 對餘五眼辨開合同異。於中先釋前五。 đối dư ngũ nhãn biện khai hợp đồng dị 。ư trung tiên thích tiền ngũ 。 但明業用同異。後五即開合同異。 đãn minh nghiệp dụng đồng dị 。hậu ngũ tức khai hợp đồng dị 。 前中先總明同異。後別釋即分為五。 tiền trung tiên tổng minh đồng dị 。hậu biệt thích tức phần vi/vì/vị ngũ 。 一肉眼中然明見不見。略有五義。一見麁不見細。 nhất nhục nhãn trung nhiên minh kiến bất kiến 。lược hữu ngũ nghĩa 。nhất kiến thô bất kiến tế 。 二見近不見遠。三見明不見暗。四見前不見後。 nhị kiến cận bất kiến viễn 。tam kiến minh bất kiến ám 。tứ kiến tiền bất kiến hậu 。 五見障內不見障外。 ngũ kiến chướng nội bất kiến chướng ngoại 。 斯即亦是見境不同故。 疏。釋及引論影出其三而言等者。 tư tức diệc thị kiến cảnh bất đồng cố 。 sớ 。thích cập dẫn luận ảnh xuất kỳ tam nhi ngôn đẳng giả 。 等取麁細明暗。言天眼方見遠等。等取餘四。 đẳng thủ thô tế minh ám 。ngôn Thiên nhãn phương kiến viễn đẳng 。đẳng thủ dư tứ 。 此乃成不見遠等非釋天眼。 thử nãi thành bất kiến viễn đẳng phi thích Thiên nhãn 。 今肉眼下舉此顯勝。四十四下引彼指此。 kim nhục nhãn hạ cử thử hiển thắng 。tứ thập tứ hạ dẫn bỉ chỉ thử 。 其應字合言說字。此中不說者。 kỳ ưng tự hợp ngôn thuyết tự 。thử trung bất thuyết giả 。 即智論指摩訶般若為此中。 疏。然天眼下二釋天眼中。先序五眼。 tức Trí luận chỉ Ma-ha Bát-nhã vi/vì/vị thử trung 。 sớ 。nhiên Thiên nhãn hạ nhị thích Thiên nhãn trung 。tiên tự ngũ nhãn 。 言假和合者。 ngôn giả hòa hợp giả 。 即是出體以肉天二眼皆是清淨四大。不可見。有對色為體。 tức thị xuất thể dĩ nhục Thiên nhị nhãn giai thị thanh tịnh tứ đại 。bất khả kiến 。hữu đối sắc vi/vì/vị thể 。 但人天趣別耳。言不見實相者。 đãn nhân thiên thú biệt nhĩ 。ngôn bất kiến thật tướng giả 。 即是所見境但翻前見近不見遠等。則前五不見。 tức thị sở kiến cảnh đãn phiên tiền kiến cận bất kiến viễn đẳng 。tức tiền ngũ bất kiến 。 天眼皆見而不見實相。實相是慧眼境故。 Thiên nhãn giai kiến nhi bất kiến thật tướng 。thật tướng thị Tuệ-nhãn cảnh cố 。 從今明見心下顯此十眼。言似同彼者。 tùng kim minh kiến tâm hạ hiển thử thập nhãn 。ngôn tự đồng bỉ giả 。 心若約相非實相故。今具性相故亦不同。 疏。 tâm nhược/nhã ước tướng phi thật tướng cố 。kim cụ tánh tướng cố diệc bất đồng 。 sớ 。 此中慧眼下三釋慧眼。言似法眼者約所見境異。 thử trung Tuệ-nhãn hạ tam thích Tuệ-nhãn 。ngôn tự pháp nhãn giả ước sở kiến cảnh dị 。 以彼法眼見事及根欲等。 dĩ bỉ pháp nhãn kiến sự cập căn dục đẳng 。 今見眾生諸根境異故同彼法。此中法眼似彼慧眼者。 kim kiến chúng sanh chư căn cảnh dị cố đồng bỉ Pháp 。thử trung pháp nhãn tự bỉ Tuệ-nhãn giả 。 彼中慧眼見理境故。即如實相也。 bỉ trung Tuệ-nhãn kiến lý cảnh cố 。tức như thật tướng dã 。 從所以互下出不同之由。以慧眼但見理故。不見盡滅一異。 tùng sở dĩ hỗ hạ xuất bất đồng chi do 。dĩ Tuệ-nhãn đãn kiến lý cố 。bất kiến tận diệt nhất dị 。 今舉彼不見故云過彼。則顯慧眼亦能見。 kim cử bỉ bất kiến cố vân quá/qua bỉ 。tức hiển Tuệ-nhãn diệc năng kiến 。 理但同者不舉耳。 疏。 lý đãn đồng giả bất cử nhĩ 。 sớ 。 此中法眼下四釋法眼。亦舉彼不能顯此之能。 thử trung pháp nhãn hạ tứ thích pháp nhãn 。diệc cử bỉ bất năng hiển thử chi năng 。 則一切法如實相言通事實理實。若爾云何分於法慧。 tức nhất thiết pháp như thật tướng ngôn thông sự thật lý thật 。nhược nhĩ vân hà phần ư Pháp tuệ 。 然法慧二眼俱以慧數為體。 nhiên Pháp tuệ nhị nhãn câu dĩ tuệ số vi/vì/vị thể 。 五眼中明自有二義。一慧眼以正體智為體。 ngũ nhãn trung minh tự hữu nhị nghĩa 。nhất Tuệ-nhãn dĩ chánh thể trí vi/vì/vị thể 。 法眼以後得智為性。二云。法眼從所知法為名。 pháp nhãn dĩ hậu đắc trí vi/vì/vị tánh 。nhị vân 。pháp nhãn tùng sở tri Pháp vi/vì/vị danh 。 所知亦通於理。慧眼從能知智為名。 sở tri diệc thông ư lý 。Tuệ-nhãn tùng năng tri trí vi/vì/vị danh 。 今正取後義則顯慧眼亦通二慧。 疏。彼佛眼下五釋佛眼。 kim chánh thủ hậu nghĩa tức hiển Tuệ-nhãn diệc thông nhị tuệ 。 sớ 。bỉ Phật nhãn hạ ngũ thích Phật nhãn 。 先舉他宗亦約所知境。 tiên cử tha tông diệc ước sở tri cảnh 。 後今舉下會釋今文。而有二意。 hậu kim cử hạ hội thích kim văn 。nhi hữu nhị ý 。 一直案文則十力狹於一切法也。故云舉勝。下又云十力下別顯同。 nhất trực án văn tức thập lực hiệp ư nhất thiết Pháp dã 。cố vân cử thắng 。hạ hựu vân thập lực hạ biệt hiển đồng 。 彼不出十力之所知。故顯唯屬佛揀異法慧。 bỉ bất xuất thập lực chi sở tri 。cố hiển duy chúc Phật giản dị pháp tuệ 。 故舉十力耳。然彼釋名有三義。一云。 cố cử thập lực nhĩ 。nhiên bỉ thích danh hữu tam nghĩa 。nhất vân 。 四眼在佛皆名佛眼。此即佛身之眼從主為名。 tứ nhãn tại Phật giai danh Phật nhãn 。thử tức Phật thân chi nhãn tùng chủ vi/vì/vị danh 。 二云。佛者覺義覺即是眼當體為名。 nhị vân 。Phật giả giác nghĩa giác tức thị nhãn đương thể vi/vì/vị danh 。 三亦可照達佛性名為佛眼者。涅槃云。 tam diệc khả chiếu đạt Phật tánh danh vi Phật nhãn giả 。Niết-Bàn vân 。 若人能見身中佛性。雖是肉眼即名佛眼故。 nhược/nhã nhân năng kiến thân trung Phật tánh 。tuy thị nhục nhãn tức danh Phật nhãn cố 。 以十力當體照達名為眼耳。彼出體云。 dĩ thập lực đương thể chiếu đạt danh vi nhãn nhĩ 。bỉ xuất thể vân 。 佛眼即以無功用智為性。或以圓鏡等四智為體。 Phật nhãn tức dĩ vô công dụng trí vi/vì/vị tánh 。hoặc dĩ viên kính đẳng tứ trí vi/vì/vị thể 。 皆十力義耳。 疏。後五中下釋後五眼。 giai thập lực nghĩa nhĩ 。 sớ 。hậu ngũ trung hạ thích hậu ngũ nhãn 。 言義兼法慧者。 ngôn nghĩa kiêm Pháp tuệ giả 。 根本智即慧眼攝後得智兼於法慧。又能知即慧所知即法。其出生死眼者。 căn bổn trí tức Tuệ-nhãn nhiếp hậu đắc trí kiêm ư Pháp tuệ 。hựu năng tri tức tuệ sở tri tức Pháp 。kỳ xuất sanh tử nhãn giả 。 亦前慧眼。慧眼見理故。釋無礙眼先正明。 diệc tiền Tuệ-nhãn 。Tuệ-nhãn kiến lý cố 。thích vô ngại nhãn tiên chánh minh 。 後為不壞相下通妨。妨云。 hậu vi ất hoại tướng hạ thông phương 。phương vân 。 若爾一眼即足何用說十。故為此通釋。 nhược nhĩ nhất nhãn tức túc hà dụng thuyết thập 。cố vi/vì/vị thử thông thích 。 一切智眼中言即是普眼者。名異體一。晉名普眼即佛眼總義。 nhất thiết trí nhãn trung ngôn tức thị phổ nhãn giả 。danh dị thể nhất 。tấn danh phổ nhãn tức Phật nhãn tổng nghĩa 。 然普眼略有三義。一見普法故。二普見諸法。 nhiên phổ nhãn lược hữu tam nghĩa 。nhất kiến phổ pháp cố 。nhị phổ kiến chư Pháp 。 三所見即眼故。以前二義況出第三。 tam sở kiến tức nhãn cố 。dĩ tiền nhị nghĩa huống xuất đệ tam 。 具如毘盧遮那品。若法相宗言。 cụ như Tỳ Lô Giá Na phẩm 。nhược/nhã Pháp tướng tông ngôn 。 後佛眼下五眼皆佛眼攝。一切智眼即是佛眼。 疏。 hậu Phật nhãn hạ ngũ nhãn giai Phật nhãn nhiếp 。nhất thiết trí nhãn tức thị Phật nhãn 。 sớ 。 故知十眼下第三出體。隨相別體以見於前。 cố tri thập nhãn hạ đệ tam xuất thể 。tùy tướng biệt thể dĩ kiến ư tiền 。 此即圓融總相體耳。 疏。若辨次下第四辨次。 thử tức viên dung tổng tướng thể nhĩ 。 sớ 。nhược/nhã biện thứ hạ đệ tứ biện thứ 。 唯約十眼明次。次別知根境即慧眼。 duy ước thập nhãn minh thứ 。thứ biệt tri căn cảnh tức Tuệ-nhãn 。 次引入如實即是法眼。次令得佛力即是佛眼。 thứ dẫn nhập như thật tức thị pháp nhãn 。thứ lệnh đắc Phật lực tức thị Phật nhãn 。 次尋光而見即通智眼及光明眼。光有智光即同智故。 thứ tầm quang nhi kiến tức thông trí nhãn cập quang minh nhãn 。quang hữu trí quang tức đồng trí cố 。 次同歸寂滅即出生死眼。 thứ đồng quy tịch diệt tức xuất sanh tử nhãn 。 後等同法界即一切智眼。其無礙眼以是總故通於前後。 hậu đẳng đồng Pháp giới tức nhất thiết trí nhãn 。kỳ vô ngại nhãn dĩ thị tổng cố thông ư tiền hậu 。 若法相中明次第者。約修以明。 nhược/nhã Pháp tướng trung minh thứ đệ giả 。ước tu dĩ minh 。 為導養身先修肉眼。肉眼見麁不見細等。次修天眼。 vi/vì/vị đạo dưỡng thân tiên tu nhục nhãn 。nhục nhãn kiến thô bất kiến tế đẳng 。thứ tu Thiên nhãn 。 天眼見色未見真境。故修慧眼。 Thiên nhãn kiến sắc vị kiến chân cảnh 。cố tu Tuệ-nhãn 。 慧眼見理不能見事。故修法眼。法眼未圓故修佛眼。 Tuệ-nhãn kiến lý bất năng kiến sự 。cố tu pháp nhãn 。pháp nhãn vị viên cố tu Phật nhãn 。 疏。餘如別章者。諸章門中皆廣說之。 sớ 。dư như biệt chương giả 。chư chương môn trung giai quảng thuyết chi 。 然大意要妙上已略具。今更出其見境寬狹。 nhiên đại ý yếu diệu thượng dĩ lược cụ 。kim cánh xuất kỳ kiến cảnh khoan hiệp 。 然所見有四。一事。二法。三理。四實。 nhiên sở kiến hữu tứ 。nhất sự 。nhị Pháp 。tam lý 。tứ thật 。 陰界入等差別是事。苦無常等眾生根性是法。 uẩn giới nhập đẳng sái biệt thị sự 。khổ vô thường đẳng chúng sanh căn tánh thị pháp 。 二空真如是理。如來藏中真常佛性是實。 nhị không chân như thị lý 。Như Lai tạng trung chân thường Phật tánh thị thật 。 此之四法五眼所見。一肉眼所見見障內等。 thử chi tứ pháp ngũ nhãn sở kiến 。nhất nhục nhãn sở kiến kiến chướng nội đẳng 。 然凡夫肉眼見百由旬。二乘肉眼同凡夫見。 nhiên phàm phu nhục nhãn kiến bách do-tuần 。nhị thừa nhục nhãn đồng phàm phu kiến 。 菩薩肉眼如大品說。極遠見三千界。如來肉眼與菩薩同。 Bồ Tát nhục nhãn như Đại phẩm thuyết 。cực viễn kiến tam thiên giới 。Như Lai nhục nhãn dữ Bồ Tát đồng 。 見境分明。天眼有二。 kiến cảnh phân minh 。Thiên nhãn hữu nhị 。 一報得隨在諸地及於下地。下不能見上。若修得者。智論云。 nhất báo đắc tùy tại chư địa cập ư hạ địa 。hạ bất năng kiến thượng 。nhược/nhã tu đắc giả 。Trí luận vân 。 凡夫天眼見一四天下。以小聲聞見小千界。 phàm phu Thiên nhãn kiến nhất tứ thiên hạ 。dĩ tiểu Thanh văn kiến tiểu thiên giới 。 大聲聞見中千界。阿那律見三千界。 đại Thanh văn kiến trung thiên giới 。A-na-luật kiến tam thiên giới 。 緣覺小者見中千。大者見大千。 duyên giác tiểu giả kiến trung thiên 。Đại giả kiến Đại Thiên 。 菩薩修得者隨人大小所見不定。遠者見一切世界。 Bồ Tát tu đắc giả tùy nhân đại tiểu sở kiến bất định 。viễn giả kiến nhất thiết thế giới 。 故地持云。菩薩以一切世界為天眼境。 cố địa trì vân 。Bồ Tát dĩ nhất thiết thế giới vi/vì/vị Thiên nhãn cảnh 。 報得者大品經說。極喜見三千如來見一切。 báo đắc giả đại phẩm Kinh thuyết 。cực hỉ kiến tam thiên Như Lai kiến nhất thiết 。 後之三眼不可以方所定論。唯約得法深淺以辨。 hậu chi tam nhãn bất khả dĩ phương sở định luận 。duy ước đắc pháp thâm thiển dĩ biện 。 二乘慧眼唯見生空。菩薩慧眼具見二空。 nhị thừa Tuệ-nhãn duy kiến sanh không 。Bồ Tát Tuệ-nhãn cụ kiến nhị không 。 不能窮盡。如來畢竟。 bất năng cùng tận 。Như Lai tất cánh 。 二乘法眼但見苦無常等諸法總相。麁觀不能微細。 nhị thừa pháp nhãn đãn kiến khổ vô thường đẳng chư Pháp tổng tướng 。thô quán bất năng vi tế 。 若約不知根欲即無法眼。菩薩法眼了根欲性及一切法。 nhược/nhã ước bất tri căn dục tức vô pháp nhãn 。Bồ Tát pháp nhãn liễu căn dục tánh cập nhất thiết pháp 。 若總若別。若麁若細。而無不窮盡。 nhược/nhã tổng nhược/nhã biệt 。nhược/nhã thô nhược/nhã tế 。nhi vô bất cùng tận 。 如來與菩薩同皆悉窮盡。佛眼二乘全無。 Như Lai dữ Bồ Tát đồng giai tất cùng tận 。Phật nhãn nhị thừa toàn vô 。 菩薩人中進退不定。地前菩薩聞見佛性。未有佛眼。 Bồ Tát nhân trung tiến/tấn thoái bất định 。địa tiền Bồ Tát văn kiến Phật tánh 。vị hữu Phật nhãn 。 地上眼見故有佛眼。若準涅槃。 địa thượng nhãn kiến cố hữu Phật nhãn 。nhược/nhã chuẩn Niết-Bàn 。 九地已還聞見佛性。十地眼見而未了了。 cửu địa dĩ hoàn văn kiến Phật tánh 。Thập Địa nhãn kiến nhi vị liễu liễu 。 但見自身所有佛性。不見眾生所有佛性。 đãn kiến tự thân sở hữu Phật tánh 。bất kiến chúng sanh sở hữu Phật tánh 。 於自身中十分見一。如來佛眼窮盡。此明見實。 ư tự thân trung thập phần kiến nhất 。Như Lai Phật nhãn cùng tận 。thử minh kiến thật 。 若約人辨餘則可知。佛之三身化身具五。報身無肉眼。 nhược/nhã ước nhân biện dư tức khả tri 。Phật chi tam thân hóa thân cụ ngũ 。báo thân vô nhục nhãn 。 法身無五眼。若約法性之眼亦得具五。 Pháp thân vô ngũ nhãn 。nhược/nhã ước pháp tánh chi nhãn diệc đắc cụ ngũ 。 然隨法相宗差別。斯法性宗中一一圓融。 nhiên tùy Pháp tướng tông sái biệt 。tư Pháp tánh tông trung nhất nhất viên dung 。 具如上說(五十八經)疏。與三施九施等者。 cụ như thượng thuyết (ngũ thập bát Kinh )sớ 。dữ tam thí cửu thí đẳng giả 。 三施即財法無畏。九施即一自性。二一切。三難行。 tam thí tức tài Pháp vô úy 。cửu thí tức nhất tự tánh 。nhị nhất thiết 。tam nạn/nan hạnh/hành/hàng 。 四一切門。五善士。六一切種。七遂求。八二世樂。 tứ nhất thiết môn 。ngũ thiện sĩ 。lục nhất thiết chủng 。thất toại cầu 。bát nhị thế lạc/nhạc 。 九清淨。乃至六度四攝皆有此九。 cửu thanh tịnh 。nãi chí lục độ tứ nhiếp giai hữu thử cửu 。 十行之初已廣說竟。故隨顯直釋者。財施若顯。 thập hành chi sơ dĩ quảng thuyết cánh 。cố tùy hiển trực thích giả 。tài thí nhược/nhã hiển 。 即名財等難行等。不更廣引九中別義三中別義。 疏。 tức danh tài đẳng nạn/nan hạnh/hành/hàng đẳng 。bất cánh quảng dẫn cửu trung biệt nghĩa tam trung biệt nghĩa 。 sớ 。 今初十施等者。 kim sơ thập thí đẳng giả 。 言一無向背即清淨中別義者。清淨有十。今但有無向背之一耳。 ngôn nhất vô hướng bối tức thanh tịnh trung biệt nghĩa giả 。thanh tịnh hữu thập 。kim đãn hữu vô hướng bối chi nhất nhĩ 。 彼當第八。二遂求施者。遂求皆八今但有一。 bỉ đương đệ bát 。nhị toại cầu thí giả 。toại cầu giai bát kim đãn hữu nhất 。 三二世樂者。二世樂有九。 tam nhị thế lạc/nhạc giả 。nhị thế lạc/nhạc hữu cửu 。 今亦唯二所以引梵本者。不亂之言不順二世樂。 kim diệc duy nhị sở dĩ dẫn phạm bản giả 。bất loạn chi ngôn bất thuận nhị thế lạc/nhạc 。 以應時濟難順二世樂故。 疏。餘七皆一切施者。 dĩ ưng thời tế nạn/nan thuận nhị thế lạc/nhạc cố 。 sớ 。dư thất giai nhất thiết thí giả 。 一切即是三施。然亦九中之一。然一切有二。 nhất thiết tức thị tam thí 。nhiên diệc cửu trung chi nhất 。nhiên nhất thiết hữu nhị 。 一內外之二。二有其三即財法無畏。 nhất nội ngoại chi nhị 。nhị hữu kỳ tam tức tài Pháp vô úy 。 故下結中十皆通三。今前三有其別相。 cố hạ kết/kiết trung thập giai thông tam 。kim tiền tam hữu kỳ biệt tướng 。 後七無餘施別相故。云即一切耳。 hậu thất vô dư thí biệt tướng cố 。vân tức nhất thiết nhĩ 。 五雖兼清淨之義不求異熟。即十中第二也。六亦難行者。 ngũ tuy kiêm thanh tịnh chi nghĩa bất cầu dị thục 。tức thập trung đệ nhị dã 。lục diệc nạn/nan hành giả 。 以兼一切施故云亦耳。難行皆三即三中第二。 dĩ kiêm nhất thiết thí cố vân diệc nhĩ 。nạn/nan hạnh/hành/hàng giai tam tức tam trung đệ nhị 。 七內外財等者。內外即一切中初義也。 thất nội ngoại tài đẳng giả 。nội ngoại tức nhất thiết trung sơ nghĩa dã 。 財等通一切中三也。八九下通釋後三。先總標。 tài đẳng thông nhất thiết trung tam dã 。bát cửu hạ thông thích hậu tam 。tiên tổng tiêu 。 此迴向巧即別釋第八。 thử hồi hướng xảo tức biệt thích đệ bát 。 治第一過即經中遠離有為。治第二過即遠離無為。 trì đệ nhất quá/qua tức Kinh trung viễn ly hữu vi 。trì đệ nhị quá/qua tức viễn ly vô vi/vì/vị 。 上解釋句行不住道下結成標句也。 疏。 thượng giải thích cú hạnh/hành/hàng bất trụ đạo hạ kết thành tiêu cú dã 。 sớ 。 十度皆有三輪者。梵行品已說。輪即施家三輪。 疏。 thập độ giai hữu tam luân giả 。phạm hạnh phẩm dĩ thuyết 。luân tức thí gia tam luân 。 sớ 。 又四難行忍下上約三忍。今約九忍難行有三。 hựu tứ nạn/nan hạnh/hành/hàng nhẫn hạ thượng ước tam nhẫn 。kim ước cửu nhẫn nạn/nan hạnh/hành/hàng hữu tam 。 今是其一。於下能忍是一難行。 kim thị kỳ nhất 。ư hạ năng nhẫn thị nhất nạn/nan hạnh/hành/hàng 。 對於上流生忍則易。童僕子息生忍則難。 đối ư thượng lưu sanh nhẫn tức dịch 。đồng bộc tử tức sanh nhẫn tức nạn/nan 。 彼合敬順我合責罰故。言恕不逮者。即晉書中意。 bỉ hợp kính thuận ngã hợp trách phạt cố 。ngôn thứ bất đãi giả 。tức tấn thư trung ý 。 晉衛洗馬凡所發言皆為實錄。 tấn vệ tẩy mã phàm sở phát ngôn giai vi/vì/vị thật lục 。 時有一人非理相忤。 thời hữu nhất nhân phi lý tướng ngỗ 。 後有僕使所為非理於此二人並無慍色。人問其故。彼對之曰。 hậu hữu bộc sử sở vi/vì/vị phi lý ư thử nhị nhân tịnh vô uấn sắc 。nhân vấn kỳ cố 。bỉ đối chi viết 。 非理相忤可以理遣。人之不逮可以情恕。故云恕不逮故。 phi lý tướng ngỗ khả dĩ lý khiển 。nhân chi bất đãi khả dĩ Tình thứ 。cố vân thứ bất đãi cố 。 以釋經中為上能寬。此亦外典。 dĩ thích Kinh trung vi/vì/vị thượng năng khoan 。thử diệc ngoại điển 。 謂居上能寬為下能敬。君子之行也。 疏。 vị cư thượng năng khoan vi/vì/vị hạ năng kính 。quân tử chi hạnh/hành/hàng dã 。 sớ 。 又前五於所知等者。上約攝論三慧以明。 hựu tiền ngũ ư sở tri đẳng giả 。thượng ước nhiếp luận tam tuệ dĩ minh 。 今此下文即瑜伽論說三相以釋五六七。 疏。 kim thử hạ văn tức du già luận thuyết tam tướng dĩ thích ngũ lục thất 。 sớ 。 第二二門明福智者下疏文有二。一總標二門。 đệ nhị nhị môn minh phước trí giả hạ sớ văn hữu nhị 。nhất tổng tiêu nhị môn 。 二福智即道下釋二助道具言。乃有三義。 nhị phước trí tức đạo hạ thích nhị trợ đạo cụ ngôn 。nãi hữu tam nghĩa 。 一單福是道單智亦然。二合二為道。三雙絕為正道。 nhất đan phước thị đạo đan trí diệc nhiên 。nhị hợp nhị vi/vì/vị đạo 。tam song tuyệt vi/vì/vị chánh đạo 。 助道具亦三可知。 疏。六堅順位等者。 trợ đạo cụ diệc tam khả tri 。 sớ 。lục kiên thuận vị đẳng giả 。 十忍品初已廣引瓔珞明竟。十智即智論二十六。 thập nhẫn phẩm sơ dĩ quảng dẫn anh lạc minh cánh 。thập trí tức Trí luận nhị thập lục 。 疏。俱舍云大種謂四界者。 sớ 。câu xá vân đại chủng vị tứ giới giả 。 次句即地水火風即是界品。具云大種。 thứ cú tức địa thủy hỏa phong tức thị giới phẩm 。cụ vân đại chủng 。 謂四界即地水火風能成持等業堅濕煖動性。釋云。 vị tứ giới tức địa thủy hỏa phong năng thành trì đẳng nghiệp kiên thấp noãn động tánh 。thích vân 。 初句標三義稱大。一體寬廣故。 sơ cú tiêu tam nghĩa xưng Đại 。nhất thể khoan quảng cố 。 謂四大種遍所造色其體寬廣。二增盛聚中形相大故。謂大地等。 vị tứ đại chủng biến sở tạo sắc kỳ thể khoan quảng 。nhị tăng thịnh tụ trung hình tướng đại cố 。vị Đại địa đẳng 。 三能起種種大事用故。如地能持等。 tam năng khởi chủng chủng Đại sự dụng cố 。như địa năng trì đẳng 。 一義釋種與所造色為所依故。 nhất nghĩa Thích chủng dữ sở tạo sắc vi/vì/vị sở y cố 。 大即是種能持自性故名為界。次句辨業。地能持用。 Đại tức thị chủng năng trì tự tánh cố danh vi giới 。thứ cú biện nghiệp 。địa năng trì dụng 。 等取水能成相火能成熟風能成長。 đẳng thủ thủy năng thành tướng hỏa năng thành thục phong năng thành trường/trưởng 。 後句出體可知。今但要初句以證界為毒蛇耳。 疏。 hậu cú xuất thể khả tri 。kim đãn yếu sơ cú dĩ chứng giới vi/vì/vị độc xà nhĩ 。 sớ 。 二明了法者。下疏文有三。一來意。二總。 nhị minh liễu Pháp giả 。hạ sớ văn hữu tam 。Nhất lai ý 。nhị tổng 。 以普賢下顯能了智。則是圓智了法無法非圓。 dĩ Phổ Hiền hạ hiển năng liễu trí 。tức thị viên trí liễu Pháp vô Pháp phi viên 。 今但約相則所了通小耳。 kim đãn ước tướng tức sở liễu thông tiểu nhĩ 。 三一是凡夫下隨文解釋。以稚釋經之童。以昧釋經之蒙。 tam nhất thị phàm phu hạ tùy văn giải thích 。dĩ trĩ thích Kinh chi đồng 。dĩ muội thích Kinh chi mông 。 易蒙卦云。蒙亨匪我求童蒙童蒙來求我。 dịch mông quái vân 。mông hanh phỉ ngã cầu đồng mông đồng mông lai cầu ngã 。 初筮告再三瀆。瀆則不告利貞。彖曰。 sơ thệ cáo tái tam độc 。độc tức bất cáo lợi trinh 。thoán viết 。 蒙山下有險險而止蒙。蒙亨以亨行時中也。 mông sơn hạ hữu hiểm hiểm nhi chỉ mông 。mông hanh dĩ hanh hạnh/hành/hàng thời trung dã 。 匪我求童蒙童蒙來求我志應也。初筮告以剛中也。 phỉ ngã cầu đồng mông đồng mông lai cầu ngã chí ưng dã 。sơ thệ cáo dĩ cương trung dã 。 再三瀆。瀆則不告瀆蒙也。 tái tam độc 。độc tức bất cáo độc mông dã 。 蒙以養正聖功也。象曰。山下出泉蒙。君子以果行育有德。 mông dĩ dưỡng chánh Thánh công dã 。tượng viết 。sơn hạ xuất tuyền mông 。quân tử dĩ quả hạnh/hành/hàng dục hữu đức 。 注云。山下出泉未知所適。蒙之象也。釋曰。 chú vân 。sơn hạ xuất tuyền vị tri sở thích 。mông chi tượng dã 。thích viết 。 今正取蒙昧未知所適義耳。 kim chánh thủ mông muội vị tri sở thích nghĩa nhĩ 。 言長四善根即煖頂忍世第一法。初地已廣。 疏。 ngôn trường/trưởng tứ thiện căn tức noãn đảnh/đính nhẫn thế đệ nhất Pháp 。sơ địa dĩ quảng 。 sớ 。 二謂隨信他言而行道故名隨信行等者。 nhị vị tùy tín tha ngôn nhi hành đạo cố danh tùy tín hạnh/hành/hàng đẳng giả 。 俱舍賢聖品論云。 câu xá hiền thánh phẩm luận vân 。 且於十五心位建立眾聖有差別者。頌云。名隨信法行由根利鈍別。釋曰。 thả ư thập ngũ tâm vị kiến lập chúng Thánh hữu sái biệt giả 。tụng vân 。danh tùy tín Pháp hành do căn lợi độn biệt 。thích viết 。 見道位中聖者有二。一隨信行。二隨法行。 kiến đạo vị trung Thánh Giả hữu nhị 。nhất tùy tín hạnh/hành/hàng 。nhị Tuỳ Pháp hành 。 由根利鈍別立此二。謂鈍者名隨信行。 do căn lợi độn biệt lập thử nhị 。vị độn giả danh tùy tín hạnh/hành/hàng 。 彼於先時隨信他言而行義故。 bỉ ư tiên thời tùy tín tha ngôn nhi hạnh/hành/hàng nghĩa cố 。 若利根者名隨法行。 nhược/nhã lợi căn giả danh Tuỳ Pháp hành 。 彼於先時由自披閱契經等法隨行義故。此二若至修道。初名住信解。 bỉ ư tiên thời do tự phi duyệt khế Kinh đẳng Pháp tùy hạnh/hành/hàng nghĩa cố 。thử nhị nhược/nhã chí tu đạo 。sơ danh trụ/trú tín giải 。 後名見至。疏已具用。 疏。然今既云下揀實異權。 hậu danh kiến chí 。sớ dĩ cụ dụng 。 sớ 。nhiên kim ký vân hạ giản thật dị quyền 。 先正明小乘。但知我空尚謂法有。安覺自性。 tiên chánh minh Tiểu thừa 。đãn tri ngã không thượng vị pháp hữu 。an giác tự tánh 。 而云等者。見真實諦是須陀洹。 nhi vân đẳng giả 。kiến chân thật đế thị Tu đà Hoàn 。 知無往來是斯陀含阿那含人。 tri vô vãng lai thị Tư đà hàm A-na-hàm nhân 。 不念受生法阿羅漢人。成就四義辟支佛人。 bất niệm thọ sanh Pháp A-la-hán nhân 。thành tựu tứ nghĩa Bích Chi Phật nhân 。 一味緣起言義皆通大故有等言。 疏。是以智論下。 nhất vị duyên khởi ngôn nghĩa giai thông Đại cố hữu đẳng ngôn 。 sớ 。thị dĩ Trí luận hạ 。 引證成前通大之義。天台引此立於通教。 dẫn chứng thành tiền thông Đại chi nghĩa 。Thiên Thai dẫn thử lập ư thông giáo 。 通大通小通淺通深。今先列名。後當釋義。 thông đại thông tiểu thông thiển thông thâm 。kim tiên liệt danh 。hậu đương thích nghĩa 。 初列名者。一乾慧地。二性地。三八人地。四見地。 sơ liệt danh giả 。nhất kiền tuệ địa 。nhị tánh địa 。tam bát nhân địa 。tứ kiến địa 。 五薄地。六離欲地。七已辦地。八辟支佛地。 ngũ bạc địa 。lục ly dục địa 。thất dĩ biện/bạn địa 。bát Bích Chi Phật địa 。 九菩薩地。十佛性地。大品云。 cửu  Bồ Tát địa 。thập Phật tánh địa 。Đại phẩm vân 。 菩薩從初乾慧地至菩薩地。皆學而不取證。 Bồ Tát tòng sơ kiền tuệ địa chí  Bồ Tát địa 。giai học nhi bất thủ chứng 。 佛地亦學亦證故云通三乘法也。二解釋者。 Phật địa diệc học diệc chứng cố vân thông tam thừa Pháp dã 。nhị giải thích giả 。 乾慧地者三乘初心通名乾慧。即是大乘三賢之位。 kiền tuệ địa giả tam thừa sơ tâm thông danh kiền tuệ 。tức thị Đại-Thừa tam hiền chi vị 。 小乘即是五停心等。謂一五停心觀。 Tiểu thừa tức thị ngũ đình tâm đẳng 。vị nhất ngũ đình tâm quán 。 二別相念觀。三總相念觀。 nhị biệt tướng niệm quán 。tam tổng tướng niệm quán 。 總觀無生四真諦理故名乾慧。意云。未得定水故。二性地者。 tổng quán vô sanh tứ chân đế lý cố danh kiền tuệ 。ý vân 。vị đắc định thủy cố 。nhị tánh địa giả 。 若用總相念成三十七品。 nhược/nhã dụng tổng tướng niệm thành tam thập thất phẩm 。 初發有漏善入煖法頂法忍法世第一法。皆名性地。成內凡故。 sơ phát hữu lậu thiện nhập noãn pháp đảnh/đính pháp nhẫn Pháp thế đệ nhất Pháp 。giai danh tánh địa 。thành nội phàm cố 。 三八人地。謂信行法行二人體解見道假。 tam bát nhân địa 。vị tín hạnh/hành/hàng Pháp hành nhị nhân thể giải kiến đạo giả 。 以發真斷見惑。在無間道即八人地。四見地。 dĩ phát chân đoạn kiến hoặc 。tại vô gian đạo tức bát nhân địa 。tứ kiến địa 。 即是三乘同見第一義諦之理。 tức thị tam thừa đồng kiến đệ nhất nghĩa đế chi lý 。 同斷八十八使盡也。五薄地者。發六無礙斷欲界六品惑。 đồng đoạn bát thập bát sử tận dã 。ngũ bạc địa giả 。phát lục vô ngại đoạn dục giới lục phẩm hoặc 。 證第六解脫。欲界煩惱薄故。六離欲地。 chứng đệ lục giải thoát 。dục giới phiền não bạc cố 。lục ly dục địa 。 謂斷欲界五順下分結盡。離欲界煩惱也。 vị đoạn dục giới ngũ thuận hạ phần kết/kiết tận 。ly dục giới phiền não dã 。 釋曰。五順下分結者。一身見。二戒取。三疑。 thích viết 。ngũ thuận hạ phần kết/kiết giả 。nhất thân kiến 。nhị giới thủ 。tam nghi 。 四欲貪。五嗔恚故。俱舍頌云。 tứ dục tham 。ngũ sân nhuế/khuể cố 。câu xá tụng vân 。 由二不超欲即四五也。由三復還下即上三也。 do nhị bất siêu dục tức tứ ngũ dã 。do tam phục hoàn hạ tức thượng tam dã 。 七已辦地者。 thất dĩ biện/bạn địa giả 。 即發真無漏斷五順上分結八十八品修惑。盡斷三界事究竟故言已辦。釋曰。 tức phát chân vô lậu đoạn ngũ thuận thượng phần kết/kiết bát thập bát phẩm tu hoặc 。tận đoạn tam giới sự cứu cánh cố ngôn dĩ biện/bạn 。thích viết 。 五順上分結者。一色愛。二無色愛。三上二界掉舉。 ngũ thuận thượng phần kết/kiết giả 。nhất sắc ái 。nhị vô sắc ái 。tam thượng nhị giới điệu cử 。 四二界慢。五二界無明也。 tứ nhị giới mạn 。ngũ nhị giới vô minh dã 。 貪過重故二界別明。餘三過微二界合說。 tham quá/qua trọng cố nhị giới biệt minh 。dư tam quá vi nhị giới hợp thuyết 。 有此五結不超上界名順上分結。八辟支佛地者。 hữu thử ngũ kết bất siêu thượng giới danh thuận thượng phần kết/kiết 。bát Bích Chi Phật địa giả 。 緣覺功德力大故能侵餘習氣故。九菩薩地從空入假。 duyên giác công đức lực Đại cố năng xâm dư tập khí cố 。cửu  Bồ Tát địa tùng không nhập giả 。 道觀雙流深觀二諦。斷習氣色心等無明。 đạo quán song lưu thâm quán nhị đế 。đoạn tập khí sắc tâm đẳng vô minh 。 得界外法界道種智。遊戲神通學佛十力等故。 đắc giới ngoại Pháp giới đạo chủng trí 。du hí thần thông học Phật thập lực đẳng cố 。 十佛地者。大功德力資於智慧。 thập Phật địa giả 。Đại công đức lực tư ư trí tuệ 。 一念相應慧觀真諦究竟習氣究竟盡也。故智論云。 nhất niệm tướng ứng tuệ quán chân đế cứu cánh tập khí cứu cánh tận dã 。cố Trí luận vân 。 聲聞智慧力弱。如小火燒木。 Thanh văn trí tuệ lực nhược 。như tiểu hỏa thiêu mộc 。 雖然猶有炭在緣覺。智力強如大火燒木。 tuy nhiên do hữu thán tại duyên giác 。trí lực cường như Đại hỏa thiêu mộc 。 木然炭盡餘有灰。在諸佛智力大如劫火炭灰俱盡。 mộc nhiên thán tận dư hữu hôi 。tại chư Phật trí lực Đại như kiếp hỏa thán hôi câu tận 。 亦如兔馬等喻。菩薩佛地名異二乘。 diệc như thỏ mã đẳng dụ 。Bồ Tát Phật địa danh dị nhị thừa 。 何得言通。答名字雖異同是無學。 hà đắc ngôn thông 。đáp danh tự tuy dị đồng thị vô học 。 應供得二涅槃共歸灰斷證果。是一名義不殊。是名同義。 Ứng-Cúng đắc nhị Niết Bàn cọng quy hôi đoạn chứng quả 。thị nhất danh nghĩa bất thù 。thị danh đồng nghĩa 。 究竟俱同也。廣如天台四教。 疏。 cứu cánh câu đồng dã 。quảng như Thiên Thai tứ giáo 。 sớ 。 此上二下結。第二三即上所引俱舍意也。 疏。 thử thượng nhị hạ kết/kiết 。đệ nhị tam tức thượng sở dẫn câu xá ý dã 。 sớ 。 四第八人者。俱舍二十三賢聖品釋住果極七返偈。 tứ đệ bát nhân giả 。câu xá nhị thập tam hiền thánh phẩm thích trụ quả cực thất phản kệ 。 先問云。此預流名為何義。 tiên vấn vân 。thử Dự-lưu danh vi hà nghĩa 。 若初得道名為預流。則預流名應目第八。 nhược/nhã sơ đắc đạo danh vi Dự-lưu 。tức Dự-lưu danh ưng mục đệ bát 。 若初得果名為預流。則倍離欲全離欲者。 nhược/nhã sơ đắc quả danh vi/vì/vị Dự-lưu 。tức bội ly dục toàn ly dục giả 。 至道類智應名預流。下答意明初得果故名為預流。 chí đạo loại trí ưng danh Dự-lưu 。hạ đáp ý minh sơ đắc quả cố danh vi Dự-lưu 。 以超斷者不定初得故。 dĩ siêu đoạn giả bất định sơ đắc cố 。 俱舍大疏寶公但云若預流名目初得道。 câu xá Đại sớ bảo công đãn vân nhược/nhã Dự-lưu danh mục sơ đắc đạo 。 即初見道第八人應名預流。亦不釋於第八所以離欲等言。小疏釋云。 tức sơ kiến đạo đệ bát nhân ưng danh Dự-lưu 。diệc bất thích ư đệ bát sở dĩ ly dục đẳng ngôn 。tiểu sớ thích vân 。 其苦法忍即是第八人。 kỳ khổ pháp nhẫn tức thị đệ bát nhân 。 於八忍中從後疏之為第八故。若義林法師大疏鈔云。 ư bát nhẫn trung tùng hậu sớ chi vi/vì/vị đệ bát cố 。nhược/nhã nghĩa lâm Pháp sư Đại sớ sao vân 。 八人地謂預流向也。 bát nhân địa vị dự lưu hướng dã 。 四向四果從後數之為第八故。婆沙三十六第八聖者。 tứ hướng tứ quả tùng hậu số chi vi/vì/vị đệ bát cố 。Bà sa tam thập lục đệ bát Thánh Giả 。 謂隨信行及隨法行從勝數為第八故。又更一解。與小疏同。 vị tùy tín hạnh/hành/hàng cập Tuỳ Pháp hành tùng thắng số vi/vì/vị đệ bát cố 。hựu cánh nhất giải 。dữ tiểu sớ đồng 。 探玄引大般若。 tham huyền dẫn đại Bát-nhã 。 亦初果向同於林公從後數之。澤州遠公引古婆沙論。 diệc sơ quả hướng đồng ư lâm công tùng hậu số chi 。trạch châu viễn công dẫn cổ Bà sa luận 。 詺須陀洹向以為第八。 詺Tu đà Hoàn hướng dĩ vi/vì/vị đệ bát 。 而對見道前七方便故名第八故。彼論中問言。云何為第八人。 nhi đối kiến đạo tiền thất phương tiện cố danh đệ bát cố 。bỉ luận trung vấn ngôn 。vân hà vi đệ bát nhân 。 所謂信堅及法堅。鈍根之人見道名信堅。 sở vị tín kiên cập Pháp kiên 。độn căn chi nhân kiến đạo danh tín kiên 。 利根之人名法堅。釋曰。此上全同林公引文。 lợi căn chi nhân danh Pháp kiên 。thích viết 。thử thượng toàn đồng lâm công dẫn văn 。 而取義逆順為別。俱未見文。以義取人遠公理長。 nhi thủ nghĩa nghịch thuận vi/vì/vị biệt 。câu vị kiến văn 。dĩ nghĩa thủ nhân viễn công lý trường/trưởng 。 第八之名所以順故。遠公又云。外國相傳云。 đệ bát chi danh sở dĩ thuận cố 。viễn công hựu vân 。ngoại quốc tướng truyền vân 。 更有八人者初發心人而未有行。 cánh hữu bát nhân giả sơ phát tâm nhân nhi vị hữu hạnh/hành/hàng 。 二有相行人憎厭生死樂修善法。 nhị hữu tướng hạnh/hành/hàng nhân tăng yếm sanh tử lạc/nhạc tu thiện Pháp 。 三無相行人學觀空理破離欣厭。見人行惡心無忿怒。 tam vô tướng hạnh/hành/hàng nhân học quán không lý phá ly hân yếm 。kiến nhân hạnh/hành/hàng ác tâm vô phẫn nộ 。 見人修善亦不欣慶。 kiến nhân tu thiện diệc bất hân khánh 。 四方便行人雖見法空而常隨有起諸善行。此四在於善趣地中。 tứ phương tiện hạnh/hành/hàng nhân tuy kiến pháp không nhi thường tùy hữu khởi chư thiện hạnh/hành/hàng 。thử tứ tại ư thiện thú địa trung 。 五者習種。六者性種。七者解行。八者聖種。 ngũ giả tập chủng 。lục giả tánh chủng 。thất giả giải hạnh/hành/hàng 。bát giả thánh chủng 。 初依地前未同聖種故非第八。 sơ y địa tiền vị đồng thánh chủng cố phi đệ bát 。 第八人者不名凡夫。彰異於前云不名凡夫。 đệ bát nhân giả bất danh phàm phu 。chương dị ư tiền vân bất danh phàm phu 。 揀異初依名為菩薩。 giản dị sơ y danh vi Bồ Tát 。 當相以論不名為佛別異於後。釋曰。遠公解前順今文。後非今意。 đương tướng dĩ luận bất danh vi Phật biệt dị ư hậu 。thích viết 。viễn công giải tiền thuận kim văn 。hậu phi kim ý 。 彼釋四依故可用之。因便引來以彰異轍。 bỉ thích tứ y cố khả dụng chi 。nhân tiện dẫn lai dĩ chương dị triệt 。 今疏正意取初果向。 kim sớ chánh ý thủ sơ quả hướng 。 而俱舍小疏亦是初向而局苦忍。義成大局亦彰異轍。 nhi câu xá tiểu sớ diệc thị sơ hướng nhi cục khổ nhẫn 。nghĩa thành Đại cục diệc chương dị triệt 。 非用指南下引智論八人。亦初果向通十五心。 phi dụng chỉ Nam hạ dẫn Trí luận bát nhân 。diệc sơ quả hướng thông thập ngũ tâm 。 而若約超斷容餘果向。 疏。 nhi nhược/nhã ước siêu đoạn dung dư quả hướng 。 sớ 。 故智論中有八人地者。證前文是初果向。案前十地。 cố Trí luận trung hữu bát nhân địa giả 。chứng tiền văn thị sơ quả hướng 。án tiền Thập Địa 。 第三八人在於見道無間道故。五十九云。八人地者。 đệ tam bát nhân tại ư kiến đạo vô gian đạo cố 。ngũ thập cửu vân 。bát nhân địa giả 。 所謂見諦道中信行一。法行二。 sở vị kiến đế đạo trung tín hạnh/hành/hàng nhất 。Pháp hành nhị 。 須陀洹極六七世生三有須陀洹今世煩惱盡得阿羅漢。 Tu đà Hoàn cực lục thất thế sanh tam hữu Tu đà Hoàn kim thế phiền não tận đắc A-la-hán 。 四有家家須陀洹三世生已入涅槃。 tứ hữu gia gia Tu đà Hoàn tam thế sanh dĩ nhập Niết Bàn 。 五有中間須陀洹。六除第三餘中間入涅槃。 ngũ hữu trung gian Tu đà Hoàn 。lục trừ đệ tam dư trung gian nhập Niết Bàn 。 七住六住無礙五解脫中者八。 thất trụ/trú lục trụ vô ngại ngũ giải thoát trung giả bát 。 皆是須陀洹向。釋曰。 giai thị Tu đà Hoàn hướng 。thích viết 。 此則初果向中有八種人故名八人地。非獨第八。 thử tức sơ quả hướng trung hữu bát chủng nhân cố danh bát nhân địa 。phi độc đệ bát 。 然此八人望七方便皆是第八。二義俱成。 nhiên thử bát nhân vọng thất phương tiện giai thị đệ bát 。nhị nghĩa câu thành 。 謂亦名第八亦名八人地也。故疏引來證成初向。 vị diệc danh đệ bát diệc danh bát nhân địa dã 。cố sớ dẫn lai chứng thành sơ hướng 。 望後第五既是初果。此為初向次第分明。 vọng hậu đệ ngũ ký thị sơ quả 。thử vi/vì/vị sơ hướng thứ đệ phân minh 。 若唯取於苦法忍者。餘之七忍何以揀之。又十四心何以不取。 nhược/nhã duy thủ ư khổ pháp nhẫn giả 。dư chi thất nhẫn hà dĩ giản chi 。hựu thập tứ tâm hà dĩ bất thủ 。 又十五心皆未得果。 hựu thập ngũ tâm giai vị đắc quả 。 論主何獨將苦法忍而為難辭。林公成立為初果向理則無違。 luận chủ hà độc tướng khổ pháp nhẫn nhi vi nạn/nan từ 。lâm công thành lập vi/vì/vị sơ quả hướng lý tức vô vi 。 而從勝進數亦無所以。正義如前。 疏。 nhi tùng thắng tiến số diệc vô sở dĩ 。chánh nghĩa như tiền 。 sớ 。 若約超斷等者。此下揀濫正取初果之向。 nhược/nhã ước siêu đoạn đẳng giả 。thử hạ giản lạm chánh thủ sơ quả chi hướng 。 不取二三果向。以超斷人不定初得故。經略無。 bất thủ nhị tam quả hướng 。dĩ siêu đoạn nhân bất định sơ đắc cố 。Kinh lược vô 。 以義合有故復出耳。即俱舍云。 dĩ nghĩa hợp hữu cố phục xuất nhĩ 。tức câu xá vân 。 具修惑斷一。至五向初果。斷次三向二。 cụ tu hoặc đoạn nhất 。chí ngũ hướng sơ quả 。đoạn thứ tam hướng nhị 。 離八地三向。至第十六心。隨三向住果。名信解見至。 ly bát địa tam hướng 。chí đệ thập lục tâm 。tùy tam hướng trụ quả 。danh tín giải kiến chí 。 亦由利鈍別。釋曰。 diệc do lợi độn biệt 。thích viết 。 今疏取意展彼頌文以成長行。理皆已具耳。上智論文名家家。 kim sớ thủ ý triển bỉ tụng văn dĩ thành trường hàng 。lý giai dĩ cụ nhĩ 。thượng Trí luận văn danh gia gia 。 亦俱舍義頌云。斷欲三四品。三二生家家。 diệc câu xá nghĩa tụng vân 。đoạn dục tam tứ phẩm 。tam nhị sanh gia gia 。 斷至五二向。斷六一來果。 đoạn chí ngũ nhị hướng 。đoạn lục nhất lai quả 。 釋曰初兩句明家家下兩句明向果。即預流者。 thích viết sơ lượng (lưỡng) cú minh gia gia hạ lượng (lưỡng) cú minh hướng quả 。tức Dự-lưu giả 。 進斷修惑若三緣具轉名家家。一由斷修惑三四品故。 tiến/tấn đoạn tu hoặc nhược/nhã tam duyên cụ chuyển danh gia gia 。nhất do đoạn tu hoặc tam tứ phẩm cố 。 二由成根德能治彼無漏根故。 nhị do thành căn đức năng trì bỉ vô lậu căn cố 。 三由受生更受欲界三二生故。 tam do thọ sanh cánh thọ dục giới tam nhị sanh cố 。 頌中但說初後二緣不說成根者。 tụng trung đãn thuyết sơ hậu nhị duyên bất thuyết thành căn giả 。 預流果後進斷修惑諸無漏根理必合有。義準已成故頌不說。 dự lưu quả hậu tiến/tấn đoạn tu hoặc chư vô lậu căn lý tất hợp hữu 。nghĩa chuẩn dĩ thành cố tụng bất thuyết 。 言斷三四品受三二生者。若斷三品名受三生。 ngôn đoạn tam tứ phẩm thọ/thụ tam nhị sanh giả 。nhược/nhã đoạn tam phẩm danh thọ/thụ tam sanh 。 若斷四品名受二生。謂九品惑能潤七生。 nhược/nhã đoạn tứ phẩm danh thọ/thụ nhị sanh 。vị cửu phẩm hoặc năng nhuận thất sanh 。 且上上品能潤兩生。上中上下中上各潤一生。 thả thượng thượng phẩm năng nhuận lượng (lưỡng) sanh 。thượng trung thượng hạ trung thượng các nhuận nhất sanh 。 中中中下合潤一生。下三品惑共潤一生。 trung trung trung hạ hợp nhuận nhất sanh 。hạ tam phẩm hoặc cọng nhuận nhất sanh 。 既上三品能潤四生。 ký thượng tam phẩm năng nhuận tứ sanh 。 故斷上三品四生便損名受三生。既言中上亦潤一生。 cố đoạn thượng tam phẩm tứ sanh tiện tổn danh thọ/thụ tam sanh 。ký ngôn trung thượng diệc nhuận nhất sanh 。 故斷中上品惑。復損一生兼上損四。 cố đoạn trung thượng phẩm hoặc 。phục tổn nhất sanh kiêm thượng tổn tứ 。 都損五生受二生也。 đô tổn ngũ sanh thọ/thụ nhị sanh dã 。 問何故無斷一品二品五品名家家耶。 vấn hà cố vô đoạn nhất phẩm nhị phẩm ngũ phẩm danh gia gia da 。 答必無有斷一品二品不斷三品中間死生。無有斷五品不斷六品而有死生。 đáp tất vô hữu đoạn nhất phẩm nhị phẩm bất đoạn tam phẩm trung gian tử sanh 。vô hữu đoạn ngũ phẩm bất đoạn lục phẩm nhi hữu tử sanh 。 謂由聖者得初果已斷欲修惑起大加行。 vị do Thánh Giả đắc sơ quả dĩ đoạn dục tu hoặc khởi Đại gia hạnh/hành/hàng 。 必無未斷一大品(三品名二大品也)有死生故。 tất vô vị đoạn nhất Đại phẩm (tam phẩm danh nhị Đại phẩm dã )hữu tử sanh cố 。 故斷一品二品必斷三品也。 cố đoạn nhất phẩm nhị phẩm tất đoạn tam phẩm dã 。 斷第五品不斷第六品者。謂第六品證一來果。 đoạn đệ ngũ phẩm bất đoạn đệ lục phẩm giả 。vị đệ lục phẩm chứng nhất lai quả 。 以無一品能障得果故。斷五品必斷第六。 dĩ vô nhất phẩm năng chướng đắc quả cố 。đoạn ngũ phẩm tất đoạn đệ lục 。 餘如彼說。所以引此文者。 dư như bỉ thuyết 。sở dĩ dẫn thử văn giả 。 即下一來不還斷惑多少皆要此故。 疏。五初果等者。 tức hạ Nhất lai Bất hoàn đoạn hoặc đa thiểu giai yếu thử cố 。 sớ 。ngũ sơ quả đẳng giả 。 即前共十地中見地也。 tức tiền cộng thập địa trung kiến địa dã 。 然俱舍等以第十六心先已見理不明見道見。道要須未見今見故。 nhiên câu xá đẳng dĩ đệ thập lục tâm tiên dĩ kiến lý bất minh kiến đạo kiến 。đạo yếu tu vị kiến kim kiến cố 。 今道已先見乃重慮修行。故名修道。 kim đạo dĩ tiên kiến nãi trọng lự tu hành 。cố danh tu đạo 。 智度論意至第十六是解脫道。 Trí độ luận ý chí đệ thập lục thị giải thoát đạo 。 斷惑方終見諦始圓故名見地。 疏。釋眾結斷乃有二意。 đoạn hoặc phương chung kiến đế thủy viên cố danh kiến địa 。 sớ 。thích chúng kết/kiết đoạn nãi hữu nhị ý 。 先總後別總有三正三隨者。三正即涅槃經。 tiên tổng hậu biệt tổng hữu tam chánh tam tùy giả 。tam chánh tức Niết Bàn Kinh 。 謂身見戒取疑。俱舍說斷其六故加三隨。邊見隨身見。 vị thân kiến giới thủ nghi 。câu xá thuyết đoạn kỳ lục cố gia tam tùy 。biên kiến tùy thân kiến 。 執斷常者必依身故。 chấp đoạn thường giả tất y thân cố 。 見取隨戒取非因計因必計勝故。 kiến thủ tùy giới thủ phi nhân kế nhân tất kế thắng cố 。 邪見隨疑疑無之心斷善根故。亦可下二別明八十八使。 tà kiến tùy nghi nghi vô chi tâm đoạn thiện căn cố 。diệc khả hạ nhị biệt minh bát thập bát sử 。 前俱舍中共引頌云。苦下具一切集滅離三見。 tiền câu xá trung cọng dẫn tụng vân 。khổ hạ cụ nhất thiết tập diệt ly tam kiến 。 道除於二見上界不行恚故。 đạo trừ ư nhị kiến thượng giới bất hạnh/hành nhuế/khuể cố 。 欲苦有十集滅各七為十四。道下有八成三十二。 dục khổ hữu thập tập diệt các thất vi/vì/vị thập tứ 。đạo hạ hữu bát thành tam thập nhị 。 上二界四諦各除一嗔。故兩界各二十八。故成八十八。 thượng nhị giới Tứ đế các trừ nhất sân 。cố lưỡng giới các nhị thập bát 。cố thành bát thập bát 。 此見所斷。若語修道欲界斷四。 thử kiến sở đoạn 。nhược/nhã ngữ tu đạo dục giới đoạn tứ 。 謂六根本除見及疑。但有貪嗔癡慢。 vị lục căn bổn trừ kiến cập nghi 。đãn hữu tham sân si mạn 。 上二界各唯除嗔。二界各三故有六。合欲之四共成十使。 thượng nhị giới các duy trừ sân 。nhị giới các tam cố hữu lục 。hợp dục chi tứ cọng thành thập sử 。 即三果已後斷之。復合前名九十八使。 tức tam quả dĩ hậu đoạn chi 。phục hợp tiền danh cửu thập bát sử 。 更加十纏為一百八煩惱。 疏。 cánh gia thập triền vi/vì/vị nhất bách bát phiền não 。 sớ 。 由見諦斷無明漏者。無明漏亦名無明流。四流之一。 疏。 do kiến đế đoạn vô minh lậu giả 。vô minh lậu diệc danh vô minh lưu 。tứ lưu chi nhất 。 sớ 。 六一來果者。更一往天上一來生欲界故。 lục nhất lai quả giả 。cánh nhất vãng Thiên thượng Nhất lai sanh dục giới cố 。 而知無往來者即般若意。金剛十八住處中。 nhi tri vô vãng lai giả tức Bát-nhã ý 。Kim cương thập bát trụ/trú xứ trung 。 第五勝中無慢住處。經從須菩提於意云何。 đệ ngũ thắng trung vô mạn trụ xứ 。Kinh tùng Tu-bồ-đề ư ý vân hà 。 須陀洹能作是念。我得須陀洹果不下。 Tu đà Hoàn năng tác thị niệm 。ngã đắc Tu-đà-hoàn quả bất hạ 。 是意明。小乘四果尚得離慢。 thị ý minh 。Tiểu thừa tứ quả thượng đắc ly mạn 。 豈況菩薩求大菩提於初迴向不離慢哉。 khởi huống Bồ Tát cầu Đại bồ-đề ư sơ hồi hướng bất ly mạn tai 。 故判此文是十迴向初救護眾生離眾生相迴向。言離慢者。 cố phán thử văn thị thập hồi hướng sơ cứu hộ chúng sanh ly chúng sanh tướng hồi hướng 。ngôn ly mạn giả 。 是離我慢。文中四果皆有三段。 thị ly ngã mạn 。văn trung tứ quả giai hữu tam đoạn 。 此初果中上即如來反問。二須菩提言不也世尊此即答也。 thử sơ quả trung thượng tức Như Lai phản vấn 。nhị Tu-bồ-đề ngôn bất dã Thế Tôn thử tức đáp dã 。 意明無念。三解所以者。經云。 ý minh vô niệm 。tam giải sở dĩ giả 。Kinh vân 。 何以故須陀洹名為入流。而無所入。 hà dĩ cố Tu đà Hoàn danh vi Nhập-Lưu 。nhi vô sở nhập 。 不入色聲香味觸法是名須陀洹。釋曰。意云。 bất nhập sắc thanh hương vị xúc Pháp thị danh Tu đà Hoàn 。thích viết 。ý vân 。 須陀洹梵語此云入流。入聖流故。 Tu đà Hoàn phạm ngữ thử vân Nhập-Lưu 。nhập thánh lưu cố 。 謂至第十六道類智心即入聖流。所以入聖流者。 vị chí đệ thập lục đạo loại trí tâm tức nhập thánh lưu 。sở dĩ nhập thánh lưu giả 。 由了第一義諦無所入故。則不起心念言我入流。 do liễu đệ nhất nghĩa đế vô sở nhập cố 。tức bất khởi tâm niệm ngôn ngã Nhập-Lưu 。 若有念慮言我入流不契諦理。則不入聖流。 nhược hữu niệm lự ngôn ngã Nhập-Lưu bất khế đế lý 。tức bất nhập thánh lưu 。 而此無念無入即無漏聖智。 nhi thử vô niệm vô nhập tức vô lậu Thánh trí 。 故不入於六塵之境。故上疏云。 cố bất nhập ư lục trần chi cảnh 。cố thượng sớ vân 。 由見諦理斷無明名生無漏。二一來果。經云。 do kiến đế lý đoạn vô minh danh sanh vô lậu 。nhị nhất lai quả 。Kinh vân 。 須菩提於意云何斯陀含能作是念。 Tu-bồ-đề ư ý vân hà Tư đà hàm năng tác thị niệm 。 我得斯陀含果不(問也)須菩提言不也由尊(答也下釋云)何以故。 ngã đắc Tư đà hàm quả bất (vấn dã )Tu-bồ-đề ngôn bất dã do tôn (đáp dã hạ thích vân )hà dĩ cố 。 斯陀含名一往來而實無往來。是名斯陀含。釋曰。 Tư đà hàm danh Nhất-vãng-lai nhi thật vô vãng lai 。thị danh Tư đà hàm 。thích viết 。 斷六品惑解脫道中契於諦理更不生於一往來 đoạn lục phẩm hoặc giải thoát đạo trung khế ư đế lý cánh bất sanh ư Nhất-vãng-lai 念。若有心念即有我慢。豈得聖果。 niệm 。nhược hữu tâm niệm tức hữu ngã mạn 。khởi đắc Thánh quả 。 故今疏云知無往來。三不還果。經云。 cố kim sớ vân tri vô vãng lai 。tam bất hoàn quả 。Kinh vân 。 須菩提於意云何。阿那含能作是念。我得阿那含果不。 Tu-bồ-đề ư ý vân hà 。A-na-hàm năng tác thị niệm 。ngã đắc A-na-hàm quả bất 。 須菩提言。不也世尊。何以故。 Tu-bồ-đề ngôn 。bất dã Thế Tôn 。hà dĩ cố 。 阿那含名為不來。而實無來是名阿那含。釋曰。 A-na-hàm danh vi Bất-lai 。nhi thật vô lai thị danh A-na-hàm 。thích viết 。 大意同前亦無心念斷五順下分結名為不還。 đại ý đồng tiền diệc vô tâm niệm đoạn ngũ thuận hạ phần kết/kiết danh vi Bất hoàn 。 疏乃至八地惑皆斷者。非但斷欲修惑。 sớ nãi chí bát địa hoặc giai đoạn giả 。phi đãn đoạn dục tu hoặc 。 更進斷四禪三空并前欲界故云八地。當處不還。 cánh tiến/tấn đoạn tứ Thiền tam không tinh tiền dục giới cố vân bát địa 。đương xứ/xử Bất hoàn 。 以非想惑皆斷盡者。成阿羅漢故。 dĩ phi tưởng hoặc giai đoạn tận giả 。thành A-la-hán cố 。 八地則已該於三界。故云不樂三界。 bát địa tức dĩ cai ư tam giới 。cố vân bất lạc/nhạc tam giới 。 上之二界猶不愛樂。故云而實無來。四無學果。經云。 thượng chi nhị giới do bất ái lạc/nhạc 。cố vân nhi thật vô lai 。tứ vô học quả 。Kinh vân 。 須菩提於意云何。阿羅漢能作是念。 Tu-bồ-đề ư ý vân hà 。A-la-hán năng tác thị niệm 。 我得阿羅漢道不。須菩提言。不也世尊。 ngã đắc A-la-hán đạo bất 。Tu-bồ-đề ngôn 。bất dã Thế Tôn 。 實無有法名阿羅漢。世尊。若阿羅漢作是念。 thật vô hữu Pháp danh A-la-hán 。Thế Tôn 。nhược/nhã A-la-hán tác thị niệm 。 我得阿羅漢道。則為著我人眾生壽者。釋曰。 ngã đắc A-la-hán đạo 。tức vi/vì/vị trước ngã nhân chúng sanh thọ giả 。thích viết 。 阿羅漢斷五上分結。總說所斷之惑。 A-la-hán đoạn ngũ thượng phần kết/kiết 。tổng thuyết sở đoạn chi hoặc 。 有八十九種。若見所斷總有八品。即上下八諦。 hữu bát thập cửu chủng 。nhược/nhã kiến sở đoạn tổng hữu bát phẩm 。tức thượng hạ bát đế 。 若修所斷三界九地。地地有九成八十一品。 nhược/nhã tu sở đoạn tam giới cửu địa 。địa địa hữu cửu thành bát thập nhất phẩm 。 亦證八十九品無為為應果體。言應果者。 diệc chứng bát thập cửu phẩm vô vi/vì/vị vi/vì/vị ưng quả thể 。ngôn ưng quả giả 。 應受人天一切供養。若有心念不契無為。 ưng thọ/thụ nhân thiên nhất thiết cúng dường 。nhược hữu tâm niệm bất khế vô vi/vì/vị 。 即是我慢著我人等。由無心念故名應果。 tức thị ngã mạn trước ngã nhân đẳng 。do vô tâm niệm cố danh ưng quả 。 故實無有法名阿羅漢。今經略無無念之義。 cố thật vô hữu Pháp danh A-la-hán 。kim Kinh lược vô vô niệm chi nghĩa 。 八無學下辨羅漢法。六通等義前後已具。 bát vô học hạ biện La-hán Pháp 。lục thông đẳng nghĩa tiền hậu dĩ cụ 。 今取前後曾未說者即八解脫。略示名相。 kim thủ tiền hậu tằng vị thuyết giả tức bát giải thoát 。lược thị danh tướng 。 俱舍頌云。解脫有八種。前三無貪性。 câu xá tụng vân 。giải thoát hữu bát chủng 。tiền tam vô tham tánh 。 二二一一定四無色定。善滅受想解脫微微無間生。 nhị nhị nhất nhất định tứ vô sắc định 。thiện diệt thọ/thụ tưởng giải thoát vi vi Vô gián sanh 。 由自地淨心及下無漏出。三境欲可見。 do tự địa tịnh tâm cập hạ vô lậu xuất 。tam cảnh dục khả kiến 。 四境類品道自上苦集滅非擇滅虛空。釋曰。 tứ cảnh loại phẩm đạo tự thượng khổ tập diệt Phi trạch diệt hư không 。thích viết 。 初句總標。次兩句別名前三解脫。 sơ cú tổng tiêu 。thứ lượng (lưỡng) cú biệt danh tiền tam giải thoát 。 第四句別明次四解脫。第二行頌明第八解脫。 đệ tứ cú biệt minh thứ tứ giải thoát 。đệ nhị hạnh/hành/hàng tụng minh đệ bát giải thoát 。 後一頌總明所緣。言解脫有八種者。 hậu nhất tụng tổng minh sở duyên 。ngôn giải thoát hữu bát chủng giả 。 一內有色觀外色解脫。謂於內身有色想貪。 nhất nội hữu sắc quán ngoại sắc giải thoát 。vị ư nội thân hữu sắc tưởng tham 。 為除貪觀外不淨青瘀等色。 vi/vì/vị trừ tham quán ngoại bất tịnh thanh ứ đẳng sắc 。 今貪不起故名解脫。第二內無色想觀外色解脫。 kim tham bất khởi cố danh giải thoát 。đệ nhị nội vô sắc tưởng quán ngoại sắc giải thoát 。 謂於內身無色想貪雖已除貪為堅牢故。 vị ư nội thân vô sắc tưởng tham tuy dĩ trừ tham vi/vì/vị kiên lao cố 。 觀外不淨青瘀等色。 quán ngoại bất tịnh thanh ứ đẳng sắc 。 令貪不起名為解脫。第三淨解脫身作證具足住。 lệnh tham bất khởi danh vi giải thoát 。đệ tam tịnh giải thoát thân tác chứng cụ túc trụ/trú 。 謂觀淨色令貪不起名淨解脫。觀淨色者顯觀轉勝。 vị quán tịnh sắc lệnh tham bất khởi danh tịnh giải thoát 。quán tịnh sắc giả hiển quán chuyển thắng 。 此淨解脫身中證得名身作證具足圓滿。 thử tịnh giải thoát thân trung chứng đắc danh thân tác chứng cụ túc viên mãn 。 得住此定名具足住。 đắc trụ thử định danh cụ túc trụ/trú 。 四無色定為次四解脫。四解脫各能棄背下地貪故名為解脫。 tứ vô sắc định vi/vì/vị thứ tứ giải thoát 。tứ giải thoát các năng khí bối hạ địa tham cố danh vi giải thoát 。 後第八滅受想定解脫身作證具足住。 hậu đệ bát diệt thọ tưởng định giải thoát thân tác chứng cụ túc trụ/trú 。 棄背受等名為解脫。依婆沙論此言解脫者。 khí bối thọ/thụ đẳng danh vi giải thoát 。y Bà sa luận thử ngôn giải thoát giả 。 謂棄背義。前三無貪性者。 vị khí bối nghĩa 。tiền tam vô tham tánh giả 。 初三解脫無貪為體。近治貪故。三中初二不淨相轉。 sơ tam giải thoát vô tham vi/vì/vị thể 。cận trì tham cố 。tam trung sơ nhị bất tịnh tướng chuyển 。 作青瘀等諸行相故。第三解脫清淨轉。 tác thanh ứ đẳng chư hành tướng cố 。đệ tam giải thoát thanh tịnh chuyển 。 作光鮮行相轉故。此三助伴皆五蘊為性。 tác quang tiên hành tướng chuyển cố 。thử tam trợ bạn giai ngũ uẩn vi/vì/vị tánh 。 二二一一定者。上二即初二解脫。 nhị nhị nhất nhất định giả 。thượng nhị tức sơ nhị giải thoát 。 下二即初二禪以初二解脫依初二禪起。故云二二。一一定者。 hạ nhị tức sơ nhị Thiền dĩ sơ nhị giải thoát y sơ nhị Thiền khởi 。cố vân nhị nhị 。nhất nhất định giả 。 上一謂第三解脫。 thượng nhất vị đệ tam giải thoát 。 唯依第四禪起云一一定也。以第四禪離八災患慧心澄淨故。 duy y đệ tứ Thiền khởi vân nhất nhất định dã 。dĩ đệ tứ Thiền ly bát tai hoạn tuệ tâm trừng tịnh cố 。 有淨解脫。四無色定善者。 hữu tịnh giải thoát 。tứ vô sắc định thiện giả 。 四無色定解脫以善定為體。非無記染非解脫故。 tứ vô sắc định giải thoát dĩ thiện định vi/vì/vị thể 。phi vô kí nhiễm phi giải thoát cố 。 亦非散善性微劣故。無散善者如命終心也。 diệc phi tán thiện tánh vi liệt cố 。vô tán thiện giả như mạng chung tâm dã 。 滅受想解脫微微無間生者。滅受想解脫也。 diệt thọ/thụ tưởng giải thoát vi vi Vô gián sanh giả 。diệt thọ/thụ tưởng giải thoát dã 。 有解厭背受想。有解背一切有所緣心。有云。 hữu giải yếm bối thọ/thụ tưởng 。hữu giải bối nhất thiết hữu sở duyên tâm 。hữu vân 。 解脫定障故名解脫。微微心後此定現前。 giải thoát định chướng cố danh giải thoát 。vi vi tâm hậu thử định hiện tiền 。 入滅定心總有三種。一者想心。二者微細心。 nhập diệt định tâm tổng hữu tam chủng 。nhất giả tưởng tâm 。nhị giả vi tế tâm 。 三者微微心對前心已名微細。此更微細故名微微。 tam giả vi vi tâm đối tiền tâm dĩ danh vi tế 。thử cánh vi tế cố danh vi vi 。 從微微心入滅盡定。 tùng vi vi tâm nhập diệt tận định 。 由自地淨心及下無漏出者。明出滅定心也出滅定心。 do tự địa tịnh tâm cập hạ vô lậu xuất giả 。minh xuất diệt định tâm dã xuất diệt định tâm 。 或有頂淨心或起下無所有處無漏心。 hoặc hữu đính tịnh tâm hoặc khởi hạ vô sở hữu xứ vô lậu tâm 。 如是入心唯是有漏。通從有漏無漏心出。三境欲可見者。 như thị nhập tâm duy thị hữu lậu 。thông tùng hữu lậu vô lậu tâm xuất 。tam cảnh dục khả kiến giả 。 初三解脫唯以欲界色處為境。有差別者。 sơ tam giải thoát duy dĩ dục giới sắc xử vi/vì/vị cảnh 。hữu sái biệt giả 。 初二境可憎。第三境可愛。 sơ nhị cảnh khả tăng 。đệ tam cảnh khả ái 。 四境類品道自上苦集滅者。 tứ cảnh loại phẩm đạo tự thượng khổ tập diệt giả 。 四無色解脫各緣自地上地苦集滅諦。及緣九地類智品道。 tứ vô sắc giải thoát các duyên tự địa thượng địa khổ tập diệt đế 。cập duyên cửu địa loại trí phẩm đạo 。 為所緣境非擇滅虛空者。 vi/vì/vị sở duyên cảnh Phi trạch diệt hư không giả 。 無色解脫亦緣自地上地苦諦集諦上非擇滅。 vô sắc giải thoát diệc duyên tự địa thượng địa khổ đế tập đế thượng Phi trạch diệt 。 及緣九地類智品上非擇滅及虛空。為所緣境。問第三靜慮寧無解脫。 cập duyên cửu địa loại trí phẩm thượng Phi trạch diệt cập hư không 。vi/vì/vị sở duyên cảnh 。vấn đệ tam tĩnh lự ninh vô giải thoát 。 答第三定中無眼識所引欲色貪故。 đáp đệ tam định trung vô nhãn thức sở dẫn dục sắc tham cố 。 自地妙樂所動亂故。故無解脫。問行者何緣修淨解脫。 tự địa diệu lạc/nhạc sở động loạn cố 。cố vô giải thoát 。vấn hành giả hà duyên tu tịnh giải thoát 。 答為欲令忻故修淨解脫。 đáp vi/vì/vị dục lệnh hãn cố tu tịnh giải thoát 。 前不淨觀令心沈慼令修淨觀。 tiền bất tịnh quán lệnh tâm trầm Thích lệnh tu tịnh quán 。 策發令忻或為審知自堪能。故謂前所修不淨解脫為成不成。 sách phát lệnh hãn hoặc vi/vì/vị thẩm tri tự kham năng 。cố vị tiền sở tu bất tịnh giải thoát vi/vì/vị thành bất thành 。 若觀淨相煩惱不起。彼方成故。 nhược/nhã quán tịnh tướng phiền não bất khởi 。bỉ phương thành cố 。 問何故經中第三第八解脫得身證名非餘六耶。 vấn hà cố Kinh trung đệ tam đệ bát giải thoát đắc thân chứng danh phi dư lục da 。 答以八中此二勝故。二界邊故得身證名。 đáp dĩ bát trung thử nhị thắng cố 。nhị giới biên cố đắc thân chứng danh 。 第三解脫唯取淨想。 đệ tam giải thoát duy thủ tịnh tưởng 。 令惑不起名為殊勝第八解脫以無心故為殊勝。第三解脫在色界邊。 lệnh hoặc bất khởi danh vi thù thắng đệ bát giải thoát dĩ vô tâm cố vi/vì/vị thù thắng 。đệ tam giải thoát tại sắc giới biên 。 第八解脫在無色邊。疏文對會可知。 đệ bát giải thoát tại vô sắc biên 。sớ văn đối hội khả tri 。 言餘義已見上文者。謂六通即三地及十通品說。 ngôn dư nghĩa dĩ kiến thượng văn giả 。vị lục thông tức tam địa cập thập thông phẩm thuyết 。 九定即此品。滅定亦如六七地辨。廣如九地。 cửu định tức thử phẩm 。diệt định diệc như lục thất địa biện 。quảng như cửu địa 。 諸論即瑜伽智論唯識等說。 chư luận tức du già Trí luận duy thức đẳng thuyết 。 然薩遮尼揵子經第五亦廣說六通等。 nhiên tát già ni kiền tử Kinh đệ ngũ diệc quảng thuyết lục thông đẳng 。 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔卷第八十二 Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh Tùy Sớ Diễn Nghĩa Sao quyển đệ bát thập nhị ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 11:26:28 2008 ============================================================